主页 > 名句 > 张籍的名句 > 万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

出自唐代张籍的《征妇怨

九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。译文及注释

译文

  在秋风萧瑟【sè】的凄寒【hán】九月【yuè】,匈【xiōng】奴兵【bīng】再次侵扰边塞,屠杀边地将领【lǐng】。汉军伤亡惨【cǎn】重,全部丧生在辽水边境。由于【yú】万里【lǐ】之外【wài】白骨无人收,所【suǒ】以家家只【zhī】能都【dōu】在城【chéng】下招【zhāo】魂安葬他【tā】们。征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活【huó】,即使贫【pín】贱却舒【shū】心【xīn】。如今丈【zhàng】夫死在战场上,今【jīn】后谁才是她【tā】的依【yī】靠?肚子里【lǐ】的【de】遗孤生【shēng】下【xià】来怎样哺育?虽【suī】然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。

注释

殁(mò):覆没、被消灭。

招魂葬:民间为死于【yú】他乡的亲人举【jǔ】行的招魂仪【yí】式。用死者生前的衣冠代替【tì】死者【zhě】入【rù】葬。

依倚:依赖、依靠。

同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。

昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。

鉴赏

  在古【gǔ】典诗词中【zhōng】,良人从【cóng】军、征妇哀怨是一大习见题材。张籍【jí】《征妇怨》却【què】翻出新意,以其摧心呕【ǒu】血、深至沉痛而卓然【rán】不【bú】群,享誉后世。此【cǐ】诗虽是小诗,但谋篇布局转折多变。由群哭【kū】场面转至独哀镜头,以大衬小【xiǎo】。又以【yǐ】向往转至现实【shí】,以乐衬哀。大小相形、哀乐相辅、正【zhèng】衬反衬【chèn】、盘旋作势。结构之针【zhēn】线绵【mián】密、起伏【fú】曲【qǔ】折,对【duì】哀情的【de】表达起【qǐ】了【le】烘托渲染作用【yòng】。

张籍简介

唐代·张籍的简介

张籍

张籍(约【yuē】767~约830),唐代诗【shī】人。字文昌【chāng】,汉族,和【hé】州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今【jīn】江苏【sū】苏州【zhōu】)1 。先世移【yí】居和州,遂为和州【zhōu】乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水【shuǐ】部”、“张司【sī】业”。张籍的【de】乐府诗与王【wáng】建【jiàn】齐名【míng】,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞【sāi】下曲》《征【zhēng】妇怨【yuàn】》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

...〔 的诗(387篇)

猜你喜欢