主页 > 名句 > 西晋·李密的名句 > 茕茕孑立,形影相吊。

茕茕孑立,形影相吊。

出自魏晋西晋·李密的《陈情表

  臣密言:臣【chén】以【yǐ】险衅【xìn】,夙遭闵凶。生孩六月【yuè】,慈父见背;行年四岁,舅夺【duó】母志。祖母刘愍臣孤弱,躬【gōng】亲抚养【yǎng】。臣少多疾病,九岁不行,零【líng】丁孤苦,至【zhì】于【yú】成立。既无【wú】伯叔【shū】,终鲜兄弟【dì】,门衰祚薄,晚有儿【ér】息。外无期功强近之【zhī】亲,内【nèi】无应门五尺【chǐ】之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘【liú】夙婴疾【jí】病,常在床蓐,臣侍【shì】汤药【yào】,未曾废离。(愍一作:悯茕茕孑立一作:独【dú】立)

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后【hòu】刺【cì】史臣荣【róng】举臣秀才。臣【chén】以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜【bài】臣郎中,寻蒙国恩【ēn】,除臣洗马。猥以微贱,当【dāng】侍东【dōng】宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞【cí】不【bú】就职。诏书【shū】切峻【jun4】,责臣逋慢;郡县【xiàn】逼迫,催臣【chén】上【shàng】道;州司临【lín】门,急于星火。臣欲奉诏奔驰【chí】,则刘病日笃,欲苟顺私【sī】情【qíng】,则告【gào】诉不许。臣之【zhī】进退,实【shí】为狼狈【bèi】。

  伏惟圣【shèng】朝以孝治【zhì】天下,凡在故【gù】老,犹【yóu】蒙矜育,况臣【chén】孤苦,特为尤【yóu】甚【shèn】。且臣少仕伪朝,历职郎署【shǔ】,本图宦达,不矜名【míng】节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过【guò】蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘【pán】桓,有所希冀【jì】!但【dàn】以刘日薄西山,气【qì】息【xī】奄奄【yǎn】,人命危浅【qiǎn】,朝【cháo】不虑【lǜ】夕【xī】。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终【zhōng】余年。母孙二人,更相【xiàng】为命,是以区区不能废【fèi】远。

  臣密今年四十有【yǒu】四【sì】,祖母今年九【jiǔ】十有六,是臣尽节于【yú】陛下【xià】之【zhī】日【rì】长,报养【yǎng】刘【liú】之日短也。乌鸟【niǎo】私情,愿乞【qǐ】终【zhōng】养。臣之辛苦,非【fēi】独蜀之人士及二州【zhōu】牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听【tīng】臣【chén】微志,庶刘侥幸,保卒【zú】余【yú】年。臣生当陨首,死当结草。臣不【bú】胜犬马怖惧之情,谨【jǐn】拜【bài】表以闻。(祖母一【yī】作【zuò】:祖母刘)

茕茕孑立,形影相吊。译文及注释

译文

  臣【chén】李密【mì】陈【chén】言【yán】:我因命运【yùn】不好,很早就【jiù】遭遇到了不【bú】幸,刚出生六个月,父亲就弃【qì】我而【ér】死去【qù】。我【wǒ】四岁的时候,舅父强迫母亲改【gǎi】变了守节的【de】志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧【sàng】父,便亲自抚养【yǎng】。臣小的时候经【jīng】常生病,九【jiǔ】岁时不能走路【lù】。孤独无靠,一直到成人自立。既没【méi】有叔叔伯伯【bó】,又缺少【shǎo】兄弟,门庭衰微【wēi】、福分浅【qiǎn】薄,很晚才【cái】有儿子【zǐ】。在外面没【méi】有比较亲近【jìn】的亲戚,在家里又没【méi】有照【zhào】应门户的【de】童仆【pú】,生活孤单没有【yǒu】依【yī】靠,只【zhī】有自己的【de】身体和影子相互【hù】安慰。但祖母刘氏又早【zǎo】被疾病【bìng】缠绕,常年卧床不起,我侍奉她【tā】吃饭【fàn】喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立【lì】,我蒙受着清【qīng】明的政治教【jiāo】化。先前有名叫逵的太守,察举【jǔ】臣为孝廉,后来又有名叫【jiào】荣的刺史【shǐ】推举臣为优秀人才。臣因为供奉赡养祖母的【de】事【shì】无人承【chéng】担,辞谢不接受任命。朝廷又特地【dì】下了诏书【shū】,任命我为郎中,不久又【yòu】蒙【méng】受国家恩命【mìng】,任命我为【wéi】太子的侍从。我凭借【jiè】卑微低【dī】贱的身份,担当侍【shì】奉太【tài】子的职务,这实在不是我杀身【shēn】所能报答朝廷的。我将【jiāng】以上苦衷【zhōng】上表报【bào】告,加以【yǐ】推【tuī】辞不去就职。但是【shì】诏书【shū】急切严【yán】峻,责备我怠慢不敬。郡县长官催促【cù】我立刻上【shàng】路;州县的【de】长官登门督促,比流星坠【zhuì】落还要急迫。我很【hěn】想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却【què】一【yī】天比一【yī】天重;想要【yào】姑且顺从自己【jǐ】的私情【qíng】,但报告申诉不被【bèi】允【yǔn】许。我是进退【tuì】两难,十分狼【láng】狈。

  我想晋【jìn】朝【cháo】是用孝【xiào】道来治理天【tiān】下的,凡是年老【lǎo】而德高的旧臣,尚且【qiě】还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦【kǔ】的程度更为严重呢。况【kuàng】且我年轻的时【shí】候曾经做过蜀汉的官,担【dān】任【rèn】过郎官职务,本来就希望做官【guān】显达【dá】,并【bìng】不顾惜名声【shēng】节操。现【xiàn】在我是一【yī】个【gè】低贱的亡国俘虏【lǔ】,十分卑【bēi】微浅陋,受【shòu】到【dào】过【guò】分提拔,恩宠优厚,怎敢犹【yóu】豫不决而有非分的企求【qiú】呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生【shēng】命垂【chuí】危,早上不能想到晚上怎样。我如果没【méi】有祖母,无法达到今【jīn】天【tiān】的地位【wèi】;祖母如果没有我【wǒ】的【de】照料【liào】,也无【wú】法度【dù】过她的【de】余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因【yīn】此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十【shí】四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样【yàng】看【kàn】来我在陛下【xià】面【miàn】前尽【jìn】忠【zhōng】尽节的日【rì】子还很长,而在祖【zǔ】母刘氏【shì】面前尽孝尽【jìn】心的日【rì】子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完【wán】成【chéng】对祖母养【yǎng】老送【sòng】终的【de】心愿。我的【de】辛【xīn】酸苦楚【chǔ】,并不仅仅【jǐn】是蜀地的百姓及益州【zhōu】、梁州的【de】长官所能【néng】明白知【zhī】晓【xiǎo】的,天地神明,实在也都能明察。希望陛下能怜【lián】悯我【wǒ】的诚心【xīn】,满【mǎn】足我【wǒ】微不【bú】足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地【dì】保全【quán】她的余生。我活着应当杀身报效【xiào】朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情【qíng】。我怀【huái】着像犬马一样不胜【shèng】恐惧的心【xīn】情,恭敬地呈上此表来使陛【bì】下知道这件【jiàn】事。

注释

“表”是【shì】一【yī】种文体,是【shì】古代奏章【zhāng】的一种,是臣【chén】下对君王指陈【chén】时事、直【zhí】言规劝抑或使之改正错误的文【wén】体。

【臣以险衅,夙遭闵凶】

以:因险衅(xiǎnxìn):凶险【xiǎn】祸【huò】患(这里【lǐ】指命运不好)。 险,艰难,祸【huò】患;衅,灾祸

夙:早时, 这里指年幼的时候。

闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)

凶:这里指他家中不幸的事

【慈父见背】

见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。指弃我而死去。

【行年四岁,舅夺母志】

行年:经历的年岁

舅夺母志:舅舅强行改变母亲想要【yào】守节的【de】志【zhì】愿。这是母【mǔ】亲改嫁【jià】的委婉【wǎn】说法

【祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养】

悯:怜悯。苏教版作“愍”。

躬亲:亲自

【至于成立】

至于:直到。

于:介词,引出对象

成立: 成人自立

【终鲜兄弟】

终:又;

鲜:少,这里指“无”的意思

【门衰祚薄,晚有儿息】

门:家门。

门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚(zuò):福分

儿息:同子【zǐ】息、生子;息:亲生子【zǐ】女。又【yòu】如:息子(亲生儿子);息女(亲生【shēng】女儿);息男(亲生【shēng】儿【ér】子)

【外无期功强近之亲】

期:满一周年。

功【gōng】:服丧【sàng】九月为大功,服【fú】丧五月为小功。这都指关系比较近【jìn】的亲属。“期功”意为【wéi】“穿一周年孝服的【de】人”。

强近:勉强算是接近的

【内无应门,五尺之僮】

应门:照应门户。

五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆

【茕茕孑立,形影相吊】

茕茕:孤单的样子

孑:孤单 孑立:苏教版作“独立”

吊:安慰

【夙婴疾病,常在床蓐】

婴:缠绕,这里指疾病缠身

蓐:陈草复生。引申为草垫子、草席。

【臣侍汤药,未曾废离】

废:废止,停止服侍

离:离开

【逮奉圣朝,沐浴清化】

逮:及,到

奉:承奉

圣朝:指晋朝

沐浴清化:恭维之辞,指蒙受清平的政治教化

【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】

察:考察和推举

孝【xiào】廉:汉代以来选拔人才的一种【zhǒng】察举科目,即每年【nián】由地方【fāng】官考【kǎo】察当地的人【rén】物,向朝廷推荐孝顺父母、品行廉【lián】洁的人【rén】出【chū】来做官

举:推举

秀才:汉【hàn】代以来选【xuǎn】拔人才的一种【zhǒng】察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科【kē】举【jǔ】的【de】“秀才”含义【yì】不同。

【辞不赴命】

辞:辞谢。

赴:接受。

命:任命。

【拜臣郎中】

拜:授予官职

郎中:尚书省的属官

【寻蒙国恩,除臣洗马】

寻:不久

除:拜官受职

洗马:即太子冼马(xiǎn),太子的侍从官

【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】

猥:自谦之词,犹“鄙”

微贱:卑微低贱

当:担任

东宫:指太子,因太子居住在东宫,这里是借代

陨首:头落地,指杀身。陨,落

【诏书切峻,责臣逋慢】

切峻:急切而严厉

逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脱 慢:怠慢,轻慢。

【急于星火】

急于星火:于【yú】星火急。于:比 星火:流星的光【guāng】 比流星【xīng】的坠【zhuì】落【luò】还要急。指【zhǐ】催逼的十分紧迫【pò】。

【刘病日笃】

笃:病重,沉重

日:一天比一天

【欲苟顺私情,则告诉不许】

苟:姑且

告诉不许:申诉不被允许,告诉:申诉(苦衷)

【实为狼狈】

实为:总结上文

狼狈:形容进退两难的情形

【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】

伏惟:俯状思量。古时下【xià】级对上级【jí】表示恭敬【jìng】的词语,奏疏和书信里【lǐ】常【cháng】用。

故老:年老而德高的旧臣

蒙:受

矜育:怜惜养育

【且臣少仕伪朝】

伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝

【历职郎署,本图宦达,不矜名节】

历职:连续任职

郎署:郎官【guān】的衙署。李【lǐ】密【mì】在蜀国【guó】曾任郎中和【hé】尚书【shū】郎。 署:官署,衙门

图:希图。

宦达:官职显达。宦,做官;达,显贵

不矜:不看重。矜,自夸

【过蒙拔擢,宠命优渥(南朝《文选》加),岂敢盘桓,有所希冀】

拔擢(zhuó):提拔

宠命:恩命

优渥(wò):优厚

盘桓:犹疑不决的样子,指拖延不就职

希冀:企图,这里指非分的愿望

【日薄西山】

日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近

【人命危浅】

危浅:活不长,指生命垂危。危:微弱 浅:指不长

浅:不长

【更相为命,是以区区不能废远】

更(gēng)相:交互

是以:因此

区区:拳拳,形【xíng】容自己的私情(古【gǔ】今异义);另【lìng】一说指“我”,自【zì】称的谦词【cí】

废远:废止远离。

【乌鸟私情,愿乞终养】

乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻人的孝心

终养:养老至终

【臣之辛苦】

辛苦:辛酸悲苦,这里指辛酸苦楚的处境(古今异义)

【二州牧伯】

二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)

牧:古代称州的长管;伯:长

【皇天后土,实所共鉴】

皇天后土:文中指天地神明

鉴:审察,识别

【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】

矜悯:怜恤。

听:任,这里是准许、成全

庶:庶几,或许,表示希望或推测

保:安;卒:终

【死当结草】

结草:指报恩。

典【diǎn】故,出自《左传·宣【xuān】公十【shí】五年【nián】》。见【jiàn】成语“结【jié】草【cǎo】衔【xián】环”,说春【chūn】秋时,晋大【dà】夫魏武子有爱【ài】妾【qiè】,武子病时,嘱咐其【qí】子【zǐ】魏夥说,自己死后【hòu】,令妾改嫁。到了病危时,又说令妾殉葬。武子死后,魏夥【huǒ】把父妾嫁出,说是遵守父亲神志【zhì】清【qīng】醒时的【de】遗命。传说后来魏夥和秦将【jiāng】杜回作【zuò】战,看见【jiàn】一老人结草绊倒了杜回,夜间魏【wèi】夥梦见老人说是魏武【wǔ】子妾的【de】父【fù】亲,帮助他是为了报答【dá】不令女【nǚ】儿【ér】殉葬的恩德。现在表示死后也会像结草老人一样来报答【dá】恩情。

【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】

不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。

犬马怖惧之情:这是臣子谦卑的话,用犬马自比

拜表:拜上表章

闻:使动用法,使…知道。与上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

创作背景

  《陈情表》,选自《文【wén】选》卷三七。三【sān】国魏元帝景元四年【nián】(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。泰始三年(267年),朝【cháo】廷征召李密为太子洗【xǐ】马。李密时年44岁,以【yǐ】晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母【mǔ】供养无主为【wéi】由【yóu】,上【shàng】《陈情表》以明志,要【yào】求暂【zàn】缓【huǎn】赴任【rèn】,上表恳辞。

鉴赏

  “多情”的《陈情表》

  《陈情表》是李密写给【gěi】晋武帝的一份公文,也是我国【guó】古代【dài】散文【wén】中的一篇“奇【qí】文”。字字生情,句句含情,《陈情》之【zhī】情,耐【nài】人【rén】寻“情”。

  倾苦情【qíng】。文章开篇陈述的【de】是作者不【bú】幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失【shī】怙失【shī】恃;成长【zhǎng】时代,体【tǐ】弱多病,零丁【dīng】孤苦;成人之后,无亲无【wú】戚,晚有儿息;如今现【xiàn】实【shí】,祖母卧病【bìng】,侍药难离。“外无期功强近之亲,内【nèi】无应门五尺【chǐ】之僮,茕茕孑立,形【xíng】影相吊。”一【yī】句【jù】话浓缩了李密祖【zǔ】孙二人凄【qī】苦相【xiàng】依的命运,也表露了他沧【cāng】桑【sāng】过后的人生感慨。苦情动【dòng】心,真诚感人。

  说难情【qíng】。首先是进退两难。一方面是【shì】推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。四次【cì】征召,先地方【fāng】,后朝【cháo】廷。国恩难报,君【jun1】情难违。另【lìng】一方面【miàn】,祖母【mǔ】供养无【wú】主【zhǔ】,疾病日重。养【yǎng】恩难忘,亲【qīn】情难舍【shě】。其【qí】次是强人【rén】所难。在辞不赴命,辞不就职之后,作者等【děng】来的【de】是诏书的责备【bèi】、郡县的逼迫、州【zhōu】司的催追。在申诉【sù】不【bú】被允【yǔn】许的【de】情况下,“臣之进退,实为狼狈”。无【wú】奈【nài】的话语中,含【hán】蓄地表达【dá】了对“圣朝”统治者强人所难【nán】的【de】不满之情。

  消疑情。“少仕伪朝”,屡【lǚ】召【zhào】不应,难免让晋朝【cháo】统治者【zhě】产生怀疑。是【shì】贪恋旧朝,“忠臣不事【shì】二君”,还【hái】是疑虑“圣【shèng】朝”,顾虑重重?无论两种想法的【de】哪一种得到证实,都【dōu】可能给李密带来杀身之祸【huò】。旧朝时【shí】,“本图宦达,不矜【jīn】名节【jiē】”,新朝时,“过【guò】蒙【méng】拔擢,宠命优渥【wò】”。对【duì】比中,表明了【le】李密的立场,流露了李密【mì】的感恩之心,更消【xiāo】除了晋朝统治者心【xīn】中的郁结。接下来【lái】,祖孙二人“更相为命【mìng】”的苦情【qíng】的【de】再次强调,既顺应了晋【jìn】朝以孝【xiào】治天【tiān】下的【de】治国纲【gāng】领,又委【wěi】婉地告诉了晋武帝侍奉祖母是他【tā】“不仕”的唯一原【yuán】因。

  表【biǎo】忠情。先有“非臣陨首【shǒu】所能上报”的感触,后有【yǒu】先尽孝【xiào】后【hòu】尽忠的承诺,终【zhōng】有【yǒu】“生当陨首,死当【dāng】结草【cǎo】”的誓言。忠君之情,溢于【yú】言表;感君之恩,动人心魄。

  《陈【chén】情》如此【cǐ】“多情【qíng】”,也就难【nán】怪晋武【wǔ】帝会做出【chū】“停诏,允其不仕”的决定,也就【jiù】难怪千古文人赞叹之声声声不已了。

西晋·李密简介

魏晋·西晋·李密的简介

李密(224年—287年),字【zì】令【lìng】伯,一名【míng】虔,犍【jiān】为武阳(今四川彭山)人。幼年丧【sàng】父,母何氏改【gǎi】嫁,由祖【zǔ】母抚【fǔ】养成人。后李密以【yǐ】对祖母孝敬甚笃【dǔ】而名扬【yáng】于乡里。师事【shì】著名学者谯周,博【bó】览【lǎn】五经,尤精《春秋左传》。初仕蜀汉为【wéi】尚书【shū】郎。蜀汉亡【wáng】,晋武帝召为太子洗马,李密以【yǐ】祖母【mǔ】年老【lǎo】多病、无人【rén】供养而力辞。历任温县令【lìng】、汉中太守。后【hòu】免【miǎn】官【guān】,卒于家中。著有《述理论【lùn】》十篇,不传【chuán】世。其生平【píng】见载《华阳国志【zhì】》、《晋【jìn】书【shū】》。代【dài】表作【zuò】为《陈情表》。

...〔 的诗(2篇)

猜你喜欢