首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《伶官传序》翻译及注释

宋代欧阳修

  呜呼!盛衰之理,虽【suī】曰【yuē】天命,岂非人事【shì】哉!原庄宗之所以得天下,与【yǔ】其所以失之者【zhě】,可以知之矣。

译【yì】文:  唉!国家兴【xìng】盛与衰亡【wáng】的命【mìng】运,虽然【rán】说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄【zhuāng】宗得天下和他【tā】失天下的原因【yīn】,就可以知道了【le】。

注释:  伶官:伶,戏【xì】子,或唱【chàng】戏杂【zá】技演员,现代的娱乐人员。伶【líng】官:宫庭里【lǐ】供【gòng】统治者娱乐表演的【de】人物。可见封建朝代不思【sī】于民生,不思于进取【qǔ】,奢华淫乐而痛失天下!伶官【guān】尚能【néng】使天下易主,可见不居安思危之害!理:道理。岂:难道。人事【shì】:指政治上的【de】得失【shī】。原【yuán】:推究【jiū】,推其【qí】根本,形【xíng】容词【cí】用作动词【cí】。

  世言晋【jìn】王【wáng】之将终【zhōng】也,以【yǐ】三矢赐庄宗而【ér】告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契【qì】丹【dān】与吾约为兄弟,而皆【jiē】背【bèi】晋【jìn】以归梁。此三者,吾遗恨也。与【yǔ】尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗【zōng】受而藏之【zhī】于庙。其后用【yòng】兵,则遣从事以【yǐ】一【yī】少牢【láo】告【gào】庙,请【qǐng】其矢,盛【shèng】以锦囊,负而【ér】前驱,及凯【kǎi】旋而纳之。

译文:  世人【rén】说晋王【wáng】将死的时候【hòu】,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁国,是我【wǒ】的仇敌;燕王,是【shì】我扶持建立起【qǐ】来的【de】;契丹与我订立盟约,结为【wéi】兄弟,他们却【què】都背叛晋而【ér】归顺梁。这三件事,是我的遗【yí】憾;给【gěi】你三支【zhī】箭,你【nǐ】一定不要忘记【jì】你父亲的愿望。”庄宗接了【le】箭,把【bǎ】它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随【suí】从【cóng】官【guān】员用猪、羊各一【yī】头【tóu】祭告祖庙【miào】,请下那三支【zhī】箭,用【yòng】锦囊盛着,背着它走【zǒu】在前面,等到凯旋时【shí】再【zài】把箭藏入祖庙。

注【zhù】释:  世【shì】言:世【shì】人说。以:把。立:即【jí】位。其:语气副词,表示期【qī】望【wàng】、命【mìng】令的语气,一定【dìng】。乃:你【nǐ】的【de】。庙:太【tài】庙,帝王祭祀【sì】祖先的宗庙。从事:这里指【zhǐ】负责具体【tǐ】事【shì】物的官员【yuán】。少牢:祭品,用一猪一羊。牢,祭祀用的【de】牲畜。锦囊:丝【sī】织【zhī】的袋【dài】子。前【qián】:在前。负:背负。及:等到。凯:凯歌,打胜【shèng】仗时所奏的曲子。旋【xuán】:归,回。

  方其系【xì】燕父子【zǐ】以组,函梁君臣之首,入【rù】于太庙,还矢先【xiān】王,而告以成功,其意气之盛【shèng】,可谓壮哉【zāi】!及仇【chóu】雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四【sì】应【yīng】,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣【chén】相【xiàng】顾,不知所归,至于誓天断发,泣下【xià】沾襟,何其衰也!岂得之难而失【shī】之易欤【yú】?抑本其成败【bài】之【zhī】迹,而皆【jiē】自于人欤【yú】?《书》曰:“满【mǎn】招【zhāo】损,谦受【shòu】益。”忧劳可以兴【xìng】国【guó】,逸【yì】豫可以亡身,自【zì】然之理也。

译文:  当庄宗用绳子捆绑【bǎng】着燕王父子,用木匣装着梁【liáng】君臣的首级,进入太庙【miào】,把【bǎ】箭还给先王,向先王【wáng】禀告成功的时候【hòu】,他意气【qì】骄盛【shèng】,多么雄【xióng】壮【zhuàng】啊【ā】。等【děng】到仇敌【dí】已【yǐ】经消【xiāo】灭【miè】,天下已经【jīng】平【píng】定【dìng】,一个人在夜间【jiān】呼喊,作乱的【de】人便四方响应,他仓皇向东出逃,还【hái】没有看到叛军,士卒【zú】就离散了,君臣相对而视,不知回到哪里去。以【yǐ】至于对天【tiān】发誓【shì】,割【gē】下头发,大家【jiā】的【de】泪水沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。难道是得天下艰难而失天下容易吗?或者说推【tuī】究他成功【gōng】与失败的事迹,都是由于【yú】人事呢?《尚书【shū】》上说:“自满【mǎn】招【zhāo】来损害,谦虚【xū】得到好处【chù】。”忧虑辛劳【láo】可以使国【guó】家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡【wáng】,这是自然的道理。

注释:  方:正在。系:捆【kǔn】绑。组:丝编的绳索,这里泛指绳索。函:匣子,名【míng】词用作动词,指【zhǐ】用匣子装。仇雠:“雠”与“仇”同义,仇敌。一夫:一个人【rén】。仓【cāng】皇:急急忙忙的【de】样子【zǐ】。及:等【děng】到【dào】。断发:把发髻割【gē】下扔在【zài】地上,表【biǎo】示甘愿掉脑袋。抑【yì】:还是【shì】。本【běn】:探求,考察。书:《尚书【shū】》,儒【rú】家经【jīng】典著作。兴:使……兴旺。逸【yì】豫:安【ān】闲快【kuài】乐。迹【jì】:迹象【xiàng】。

  故方其盛【shèng】也,举天下豪杰【jié】,莫能与之争;及【jí】其衰也,数【shù】十伶人困【kùn】之,而身死国【guó】灭,为天下笑。夫祸患常积于【yú】忽微,而智勇多【duō】困于【yú】所溺,岂独伶人也哉!

译文:  因此【cǐ】,当庄宗强【qiáng】盛【shèng】的时【shí】候,普天【tiān】下的豪杰,都【dōu】不能【néng】跟他抗争;等到他衰败的时候【hòu】,几十个伶人围困他,就自己丧命,国【guó】家灭亡,被天下人讥【jī】笑【xiào】。人生中的祸患常常是从细微【wēi】的【de】事情中积淀下【xià】来的【de】,人的【de】智慧和勇气常常被自己所溺爱的【de】事物所困,难道只有宠爱伶人才【cái】会这样吗?

注释:  举【jǔ】:全【quán】,所有【yǒu】的【de】。莫:没有人。忽微【wēi】:极细小【xiǎo】的东西。所溺:沉溺【nì】迷恋的人或事物。

欧阳修简介

唐代·欧阳修的简介

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉【hàn】族,吉州【zhōu】永丰(今【jīn】江西省永【yǒng】丰【fēng】县)人,因【yīn】吉州原属庐陵郡,以“庐【lú】陵欧阳修”自【zì】居。谥【shì】号文忠,世【shì】称欧阳文忠【zhōng】公【gōng】。北宋政治家、文学【xué】家、史学家,与韩愈、柳宗元、王【wáng】安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合【hé】称“唐宋八大家【jiā】”。后人又将其【qí】与韩【hán】愈、柳宗元和苏轼合称“千古文【wén】章【zhāng】四大家”。

...〔 ► 欧阳修的诗(1122篇)