首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《百丈山记》翻译及注释

宋代朱熹

  登百【bǎi】丈山三里许,右俯绝壑【hè】,左【zuǒ】控垂崖,垒【lěi】石为【wéi】磴【dèng】,十余级乃【nǎi】得度。山之胜,盖自此始。

译文【wén】:  登上百丈【zhàng】山三里来路,向右边俯视【shì】,是又深又险【xiǎn】的【de】山沟,路的左边【biān】靠着陡峭【qiào】的山崖【yá】,路面是垒起来的石磴,上了十几个台阶才过去了【le】这段险区。百丈山的【de】胜景,从此开始了。

注释:  许:表示约数。绝【jué】壑:又【yòu】深【shēn】又险的山沟。控:临。垂【chuí】崖:陡峭的山崖【yá】。度:渡过,过去。

  循磴而东,即【jí】得小涧。石梁跨于【yú】其上。皆苍【cāng】藤古木【mù】,虽盛夏亭午无暑气。水皆清澈,自【zì】高淙【cóng】下,其【qí】声溅溅然。度石梁,循两崖曲折而上,得山门。小屋三间,不能容十许【xǔ】人,然前瞰涧水,后【hòu】临【lín】石池,风来两峡间,终日不绝。门内跨池又【yòu】为【wéi】石【shí】梁。度而北,蹑石梯【tī】,数级入庵。庵才【cái】老屋【wū】数间【jiān】,卑庳迫隘,无足观【guān】。独其西阁为胜。水【shuǐ】自【zì】西谷中循石罅奔射出阁下,南与东谷水并【bìng】注池中【zhōng】。自池【chí】而出,乃为前【qián】所谓小涧【jiàn】者【zhě】。阁据其上流,当水石峻【jun4】激相搏处【chù】,最为可玩【wán】。乃【nǎi】壁其后,无所睹。独【dú】夜卧其【qí】上,则枕席之下【xià】,终【zhōng】夕潺潺。久而益悲,为可爱耳。

译文【wén】:  顺着石磴【dèng】往东【dōng】走【zǒu】,遇到一条小涧【jiàn】。一【yī】座石桥横跨在它上面。两旁都是苍青色的藤条和古老【lǎo】的树【shù】木【mù】,即使是盛夏的正午【wǔ】,也【yě】没有一点热气。涧水全是清澈【chè】见底,从高处流下来,发出“溅溅”的声响。走过石桥,沿着两旁都是山崖【yá】的小路曲曲折折地【dì】登上去,遇到了一座寺院的大门【mén】。有三【sān】间【jiān】小房子,连十来个人也容纳不下来,但是前面【miàn】可以俯视涧水【shuǐ】。大门的【de】后面临着石池【chí】,风从两旁【páng】的山【shān】峡间吹来,整天不断。大门【mén】里边,又【yòu】有一座石桥横【héng】跨在石池上。过了石桥往北走,踩着石梯,上【shàng】几级就到了【le】尼姑庵。尼【ní】姑【gū】庵仅【jǐn】有几间【jiān】旧房子【zǐ】,房子又矮又窄【zhǎi】,没有什么值得观看的地【dì】方。只有西阁【gé】美好。溪水从西【xī】面山谷中顺着【zhe】裂缝从【cóng】西阁下【xià】面象箭射一般【bān】飞【fēi】奔流出,向【xiàng】南与东面山谷中的水一【yī】块【kuài】注入【rù】石池中。水从石【shí】池中再流出来,就形成了前面所【suǒ】说【shuō】的那条小涧。西阁座落在它的【de】上游,在激【jī】流和峻石相搏击【jī】的地方【fāng】,最【zuì】值得欣赏【shǎng】。后【hòu】面是一座石壁,没有【yǒu】什么可【kě】看的。一个【gè】人【rén】晚上躺在【zài】西阁【gé】里面,枕头和卧【wò】席下面【miàn】整夜都能听到潺潺的【de】流水声【shēng】。越听得【dé】时间【jiān】长越【yuè】感到悲【bēi】哀,但也很【hěn】有意思。

注释【shì】:  循:顺。得:遇见。梁:桥。亭午:正午。淙:流【liú】注,灌注【zhù】。溅溅:水流声。山门:佛教寺院的大【dà】门。瞰:俯视【shì】。蹑:踏【tà】,踩。庵:尼姑的【de】寺庙。才:仅【jǐn】仅。卑庳:低矮【ǎi】。迫隘:狭【xiá】窄。胜:美好。罅:裂缝。据:通【tōng】“倨”,踞坐,蹲坐,这里作“座落”解。水石峻激:为合叙句,拆分开来【lái】为“水激,石【shí】峻【jun4】”。玩【wán】:欣赏,品味。潺潺【chán】:象声词,溪水【shuǐ】流动的【de】声【shēng】音。

  出山门而东十【shí】许【xǔ】步,得石台。下临峭岸,深昧险绝。于林薄间东南望,见【jiàn】瀑布自前岩穴瀵涌而出,投空下数【shù】十尺。其【qí】沫乃如散珠喷雾,目光烛之【zhī】,璀璨夺目,不可【kě】正【zhèng】视。台当山西【xī】南【nán】缺,前揖芦山,一峰独秀出,而数百里【lǐ】间峰峦高下亦皆历历在眼。日薄西山,余光【guāng】横【héng】照,紫翠【cuì】重迭【dié】,不【bú】可殚数。旦起下视,白【bái】云【yún】满川,如海【hǎi】波【bō】起【qǐ】伏。而远近诸山出其中【zhōng】者【zhě】,皆若【ruò】飞浮来往。或涌【yǒng】或没,顷刻万【wàn】变。台东径断,乡人凿【záo】石容磴以【yǐ】度,而作神【shén】祠于其东,水旱祷【dǎo】焉。畏【wèi】险【xiǎn】者或不敢度。然山【shān】之可观者,至是则亦穷【qióng】矣。

译文:  从寺院的大门出来往东走【zǒu】十【shí】来【lái】步,遇到一座石台。石台【tái】下临陡峭的【de】崖岸,幽【yōu】深【shēn】昏暗极其险峻。从草木丛【cóng】生的地方向东南【nán】望【wàng】去,见一瀑布从前面的岩穴中喷涌而出,又从几十尺的高空中投下来。溅起的水沫象散落【luò】的珍【zhēn】珠,又象喷射的雾气,被阳光【guāng】一照,光彩耀眼,不【bú】能正眼去【qù】看。石台在【zài】山西南的缺口处【chù】,它的前面对着芦山,有一座特别秀丽的山峰【fēng】出现在眼【yǎn】前,而远近几百【bǎi】里【lǐ】高低不【bú】同的【de】峰【fēng】峦也都一个个清清楚楚地呈【chéng】现在眼前。太阳【yáng】迫【pò】近西山了,余光横【héng】射过来【lái】,紫色和翠绿色重重叠叠,数也【yě】数不完【wán】。早【zǎo】晨【chén】起来往山下望去,白云铺【pù】满平野,就象一起一伏的大海波涛一样。而远远近近从云【yún】中露出来的山峰,都象来来往往飘飞【fēi】浮动一样,有的涌出【chū】,有的沉【chén】没,转眼【yǎn】之【zhī】间【jiān】千变万化。石台往东的小【xiǎo】路断绝了,当地【dì】的人凿出些仅能容【róng】下【xià】脚的石磴【dèng】来通过,并在东面建了一【yī】座神祠,遇到水涝或【huò】旱灾就【jiù】到【dào】那里【lǐ】去祈祷。害怕【pà】危险的人【rén】有【yǒu】的就不【bú】敢过去【qù】。而山上可观赏的景致【zhì】,到这里也【yě】就没有了。

注释:  昧:昏【hūn】暗【àn】。瀵涌:喷涌【yǒng】。烛:照。璀璨:形容珠【zhū】玉等光彩鲜明。夺【duó】目:光【guāng】彩耀【yào】眼。揖:如【rú】人作揖,这里是“对【duì】”的【de】意【yì】思。历历:一个个清清【qīng】楚楚的。薄:迫近。殚【dān】:尽【jìn】。川:平野,平地。飞浮:飘飞浮动。径:小路。祷:祈【qí】祷。穷【qióng】:尽。

  余与【yǔ】刘充父【fù】、平父、吕叔【shū】敬【jìng】、表弟【dì】徐【xú】周宾游之。既皆赋诗以纪其胜,余又【yòu】叙次其详如【rú】此。而其最可观者,石磴【dèng】、小涧、山门、石【shí】台、西阁、瀑布也。因各【gè】别为小诗以识其处,呈同游诸君【jun1】。又【yòu】以告夫欲往【wǎng】而未能【néng】者。

译文:  我同刘充父、刘平父【fù】、吕叔【shū】敬、表弟徐【xú】周宾到这里来游览。已经把【bǎ】山【shān】上的胜景都写诗【shī】记述过了,我又按照次序这样详【xiáng】细记述【shù】下来。山上最值得观【guān】赏的地方是【shì】石磴、小涧、寺院大门、石台、西【xī】阁【gé】和瀑布。因此【cǐ】分别作了短诗【shī】来描述这【zhè】些地方,并呈送给了一同来游览的人。现在又写【xiě】了这篇游记,用它【tā】来告诉那【nà】些【xiē】想去【qù】游览而未能去的【de】人。

注【zhù】释【shì】:  纪:通“记【jì】”。叙次:按照【zhào】次【cì】序记叙。各别【bié】为小诗:各个【gè】另外作了几首【shǒu】短诗。按:所作【zuò】小诗【shī】是六首五绝,见《朱文公【gōng】文集》卷六《百丈山台咏【yǒng】》。夫【fū】:远指代词,那些。

朱熹简介

唐代·朱熹的简介

朱熹

朱熹(9-21~9-21),行【háng】五十二,小名【míng】沋郎,小【xiǎo】字季延【yán】,字元晦,一字仲晦,号晦庵【ān】,晚【wǎn】称【chēng】晦【huì】翁【wēng】,又称紫【zǐ】阳先生、考亭先生、沧州病叟、云谷老人、沧洲病叟【sǒu】、逆翁。谥文,又称朱文公。汉族,祖籍南宋江南东路徽州府婺源县(今江【jiāng】西省婺源),出生于南剑州尤溪(今属福建三明【míng】市)。南宋著名的【de】理学【xué】家、思想家【jiā】、哲学家、教育家、诗人、闽学【xué】派的代表【biǎo】人物,世【shì】称【chēng】朱子,是【shì】孔子、孟子以来最杰【jié】出的弘【hóng】扬儒学的大师。

...〔 ► 朱熹的诗(1187篇)