首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《送国棋王逢》翻译及注释

唐代杜牧

玉子纹楸一路饶,最宜檐雨竹萧萧。

译文:檐前淅【xī】淅沥沥地下着【zhe】秋【qiū】雨,窗外【wài】竹声萧萧,摆上精美的棋盘【pán】棋子,向您讨教棋【qí】艺,您是国手【shǒu】,让我一子【zǐ】。

注释【shì】:玉子纹【wén】楸:即围【wéi】棋子和【hé】围棋盘。玉子【zǐ】:玉制的围棋子。一路饶:饶一路的倒装,即【jí】让一子。檐雨:檐沿【yán】滴下【xià】的雨【yǔ】水【shuǐ】。萧萧:风吹竹木声。

羸形暗去春泉长,拔势横来野火烧。

译【yì】文:您的【de】棋艺着实绝妙,扶弱【ruò】起危好比春泉流淌,生机【jī】不【bú】断;进攻起【qǐ】来势【shì】如【rú】拔旗斩将,疾如野火燎原。

注释:羸形:原【yuán】指【zhǐ】形体瘦【shòu】弱。此指棋型羸弱。春泉【quán】:春日的泉水。比喻【yù】棋型由弱转强,好似春天流淌的【de】泉【quán】水【shuǐ】,充满【mǎn】了生【shēng】机。拔势:拔旗之【zhī】势。古代【dài】作【zuò】战,军旗有指挥作战稳定【dìng】军心的作用。因此能【néng】否拔对方军旗【qí】是战【zhàn】斗胜负的一个关键。一作【zuò】“猛势”。

守道还如周柱史,鏖兵不羡霍嫖姚。

译文:您【nín】行事为人【rén】,坚守大哲学家、周朝史官老子李耳的学说【shuō】;作【zuò】战用【yòng】兵,不【bú】亚【yà】于汉【hàn】朝大【dà】将军霍去病【bìng】的勇敢和谋略。

注释:守【shǒu】道:防【fáng】守之道。周【zhōu】柱史:周之柱下史【shǐ】。一作“周伏柱”。鏖【áo】兵:大规模的激【jī】烈【liè】战【zhàn】争。霍嫖【piáo】姚:即【jí】霍去病。西汉武【wǔ】帝时名将,两次大破勾奴,屡获【huò】战功,曾为霍嫖姚校尉。

浮生七十更万日,与子期于局上销。

译文:如果能活到七十岁,尚【shàng】有万余日,期待能与您在弈【yì】棋中消磨【mó】时光。

注释:浮生:一作【zuò】“得年【nián】”。更:还有。期【qī】:相约,约定。销:消磨【mó】,度过。

杜牧简介

唐代·杜牧的简介

杜牧

杜牧(公元803-约852年【nián】),字牧之【zhī】,号樊川居士,汉族,京【jīng】兆万年(今陕西西安【ān】)人,唐代诗人。杜牧人称“小【xiǎo】杜【dù】”,以【yǐ】别于杜【dù】甫。与李【lǐ】商隐并称“小李杜”。因【yīn】晚年居长安南樊川【chuān】别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

...〔 ► 杜牧的诗(438篇)