首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《蟋蟀》翻译及注释

佚名

蟋蟀【shuài】在堂,岁聿其莫。今我不乐,日【rì】月【yuè】其除。无已大康【kāng】,职【zhí】思其居【jū】。好乐【lè】无荒,良【liáng】士瞿瞿。

译文:天【tiān】寒蟋【xī】蟀【shuài】进堂屋,一【yī】年【nián】匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情【qíng】莫【mò】耽误。正业不废又娱乐,贤良之【zhī】士多警悟【wù】。

注释【shì】:聿:作语助。莫:古“暮【mù】”字。除:过去。无:勿。已:甚【shèn】。大康:过于享【xiǎng】乐。职:相当于口语“得【dé】”。居:处,指所处【chù】职位。瞿瞿:警惕瞻顾貌;一【yī】说敛也。

蟋蟀在【zài】堂,岁聿其逝【shì】。今我不【bú】乐【lè】,日【rì】月其迈。无已大康,职思其【qí】外。好乐无荒【huāng】,良士蹶蹶。

译【yì】文:天寒蟋【xī】蟀进堂屋,一年匆【cōng】匆临岁暮。今【jīn】不及【jí】时【shí】去【qù】寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度【dù】,分外【wài】之事也不误【wù】。正业不废又娱乐,贤良之【zhī】士敏【mǐn】事务。

注【zhù】释:逝:去【qù】。迈:义同“逝”,去,流逝【shì】。外:本职之外的事。蹶蹶:勤奋状。

蟋蟀【shuài】在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无【wú】以大康【kāng】。职思其【qí】忧。好乐无【wú】荒,良士休【xiū】休【xiū】。

译文【wén】:天寒【hán】蟋蟀进【jìn】堂屋【wū】,行役车【chē】辆也息休。今不及时【shí】去【qù】寻乐,日月【yuè】如梭不停留。行乐【lè】不可太过【guò】度,还有国事让人忧。正业【yè】不废又娱乐,贤【xián】良之士乐悠悠。

注释【shì】:役车【chē】:服役【yì】出差的车子。慆:逝去。休休:安闲自得,乐而有【yǒu】节【jiē】貌。

佚名简介

唐代·佚名的简介

...〔 ► 佚名的诗(421篇)