首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《浣溪沙·红藕花香到槛频》翻译及注释

五代李珣

红藕花香到槛频,可堪闲忆似花人,旧欢如梦绝音尘。

译文【wén】:一阵【zhèn】阵爽风吹过亭栏,频频飘【piāo】来红【hóng】莲的香馨,叫我如【rú】何忍受【shòu】悠悠的思念,我【wǒ】又想起那如【rú】花的佳【jiā】人。旧日的欢情好似一【yī】场梦幻,此时的她早已杳无【wú】音信。

注【zhù】释:红【hóng】藕【ǒu】:红莲的别称。槛【kǎn】:栏杆,这里指【zhǐ】亭栏。似花【huā】人:与荷花【huā】一样艳丽的美人。绝音尘:断绝了音信。

翠叠画屏山隐隐,冷铺文簟水潾潾,断魂何处一蝉新?

译文【wén】:画屏【píng】上【shàng】那重峦叠翠的山【shān】景,在我眼中模糊成【chéng】团团绿云,清冷【lěng】的竹【zhú】席上,水一样的花纹漂动着宛如波光磷磷。不【bú】知何处骤响一阵【zhèn】蝉【chán】鸣,可是要召回我【wǒ】飘【piāo】断的思魂?

注释:“翠叠”句:画屏上翠山重叠,隐【yǐn】约可见。“冷【lěng】铺”句:铺上冰【bīng】凉【liáng】的【de】簟席,簟纹如水波【bō】潾【lín】潾。文【wén】,同“纹”。簟,竹席。一【yī】蝉新:突然响起一【yī】声【shēng】蝉鸣。

李珣简介

唐代·李珣的简介

李珣(855?-930?),五代【dài】词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州【zhōu】(四川省三【sān】台【tái】)。生卒【zú】年均不详,约唐昭【zhāo】宗【zōng】乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗【shī】句,往往动人【rén】。妹舜弦为【wéi】王衍昭仪,他尝以秀才【cái】预【yù】宾贡。又通【tōng】医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡【wáng】,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚【yì】,今存【cún】词五十四首,(见【jiàn】《唐五代词【cí】》)多【duō】感【gǎn】慨之音。)

...〔 ► 李珣的诗(35篇)