绿衣【yī】裳啊绿衣裳【shang】,绿【lǜ】色面子黄里子。心忧【yōu】伤啊心忧伤,什么时候才能止【zhǐ】!
绿衣裳啊绿衣【yī】裳,绿色上衣黄下裳【shang】。心【xīn】忧【yōu】伤【shāng】啊心忧伤,什么时候才能忘!
绿【lǜ】丝线啊绿丝线,是你【nǐ】亲手来【lái】缝制。我思亡【wáng】故的贤妻,使我平时少过失【shī】。
细葛布啊【ā】粗葛布【bù】,穿上冷【lěng】风钻衣【yī】襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。
里:衣服的衬里。
曷(hé):何,怎么【me】。维:语气助同,没【méi】有实【shí】义。已:止息【xī】,停止【zhǐ】。
裳(cháng):下衣,形状像现在的裙子。
亡:用作“忘”,忘记。
女(rǔ):同“汝”,你。治:纺织。
古人:故人,古通“故”,这里指作者亡故的妻子。
俾(bǐ):使。訧(yóu):古同“尤”,过失,罪过。
絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。
凄:凉而有寒意。凄其:同“凄凄”。以:因。一说通“似”,像。
获:得。
参考资料:
1、程俊英.诗经译注.上海:上海古籍出版社,2012:27
2、辛然.我生之初尚【shàng】无【wú】为:陕【shǎn】西师范大【dà】学出版社,2011:9-21
3、姜【jiāng】亮夫【fū】.先秦诗鉴【jiàn】赏辞典:上海辞书出【chū】版社,1998:9-21
这首诗古人【rén】认为【wéi】是庄姜夫人因【yīn】失【shī】位而伤己之【zhī】作,今人一般认为是一男子悼念自【zì】己的亡妻之【zhī】作。诗人目睹亡妻遗【yí】物,倍生伤【shāng】感,由【yóu】此浮想联翩,写【xiě】下此诗。
参考资料:
1、姜【jiāng】亮夫.先秦诗鉴赏辞典:上海辞书【shū】出版社【shè】,1998:9-21
此诗【shī】表达丈夫悼念亡妻的深长感情。由衣而联想到【dào】治丝,惋惜亡妻治家的能干。想到亡【wáng】妻的【de】贤德,“我【wǒ】思古人,俾【bǐ】无訧兮,”正是俗话所言,家有贤妻,夫无横祸。描写细腻,情感丰富。构思巧妙,由【yóu】外入里,层层【céng】生发【fā】。衣裳多色【sè】见于【yú】外,衣裳之丝见于内。再【zài】由“治”丝【sī】条理,联想办事的【de】条理,才使“无訧”,讲而【ér】深【shēn】入到【dào】身心【xīn】内部【bù】,体肤由而【ér】凉爽,再到“实【shí】获我【wǒ】心”的情感深处,若断若续【xù】,含蓄【xù】委婉,缠绵悱恻【cè】。
这首诗有四章【zhāng】,也采用了重章【zhāng】叠【dié】句的手法。鉴赏之时,要四章【zhāng】结合起来看,才能体【tǐ】味到包含在诗中的深厚【hòu】感情,及诗人创【chuàng】作【zuò】此诗【shī】时的情况。
第一章说:“绿兮衣兮,绿衣黄里【lǐ】。”表明诗【shī】人【rén】把故妻所作的衣服拿起来翻【fān】里【lǐ】翻面【miàn】地【dì】看,诗人的【de】心情是十分忧【yōu】伤的。
第二章“绿衣黄裳”与“绿衣黄【huáng】里”相对为文,是【shì】说诗人把衣和裳【shang】都翻【fān】里翻面【miàn】细心看【kàn】。妻子活着【zhe】时【shí】的一些情【qíng】景【jǐng】是他所永远【yuǎn】不【bú】能忘记的,所以他的忧愁也是永【yǒng】远摆不脱的。
第三章写【xiě】诗人细【xì】心看着衣【yī】服上【shàng】的一针一线(丝线与衣料【liào】同色【sè】)。他【tā】感到【dào】,每一【yī】针都反映【yìng】着妻子对他的深切【qiē】的关心和爱【ài】。由此【cǐ】,他想到妻子【zǐ】平时对他在一些事情上的规劝,使他避免了不少过失。这当中【zhōng】包含着非常深厚的感情【qíng】。第四章说【shuō】到天【tiān】气寒冷之【zhī】时,还穿着【zhe】夏天的衣服【fú】。妻子活着的【de】时候,四季换衣都是妻子为【wéi】他【tā】操【cāo】心,衣来伸手,饭来【lái】张口。妻【qī】子去世【shì】后,自【zì】己【jǐ】还没有养成自己关心自己的习惯。到实【shí】在忍受不住萧瑟秋风的侵袭,才自【zì】己寻找衣服,便勾起他失去【qù】贤妻的无限悲恸。“绿【lǜ】衣【yī】黄里【lǐ】”是说【shuō】的夹【jiá】衣,为秋天所穿【chuān】;“絺兮绤兮【xī】”则是指夏衣而言。这首诗应作于秋【qiū】季。诗中写诗人反【fǎn】覆看的,是才取出【chū】的秋天的夹衣。人已逝而为他缝制的【de】衣服尚【shàng】在。衣服的合身,针线的细密【mì】,使他深深觉得【dé】妻子事事【shì】合于自己【jǐ】的心【xīn】意,这是【shì】其他任何人也代替不了的。所以,他【tā】对【duì】妻【qī】子的思【sī】念,他失去妻子的悲伤【shāng】,都将是【shì】无穷尽的。“天【tiān】长地【dì】久有尽时,此恨【hèn】绵绵无绝期”(白居易《长恨歌》),诗是写得十分感【gǎn】人的【de】。