⒈ 风吹来的那一方。
例在上风方向喷洒农药。
英windward;
⒉ 比喻优势或有利地位。
例占了上风。
英advantage; superior;
⒈ 指风刮来的那个方向。
引《庄子·天运》:“虫,雄鸣於上风,雌应於下风而风化。”
宋 文天祥 《渔舟》诗序:“忽有十八舟,上风冉冉而来。”
清【qīng】 魏【wèi】源 《圣武记》卷【juàn】十四:“吴 越 之战,敌得风势, 傅瓘 引舟佯【yáng】避,俟敌【dí】过【guò】而回舟扬灰以败之,此【cǐ】易下风为上【shàng】风【fēng】者也。”
午星 《一个红【hóng】军女游击战士》:“肖大嫂 接【jiē】连搬了好几捆柴草【cǎo】,堆到碉堡【bǎo】门口,又在上【shàng】风【fēng】方向,摆了一【yī】摊辣椒和树柴。”
⒉ 比喻优势或有利的地位。
引《西【xī】游记》第四二回:“行者 道【dào】:‘兄弟,虽【suī】不曾救得师父, 老【lǎo】孙 却得【dé】个上风来了。’”
鲁迅 《且介亭杂文·说【shuō】“面子”》:“他既然没有面子,自然【rán】就是 中国 有了【le】面子,也就是占了上风了【le】。”
巴金 《谈【tán】我的短篇小说》:“国内反动势【shì】力占上风【fēng】,一【yī】片乌烟【yān】瘴【zhàng】气。”
⒈ 风吹来的方向。
引《庄子·天运》:「虫,雄鸣于上风,雌应于下风而风化。」
反下风
⒉ 比喻优势。
引《西游记·第【dì】四二回【huí】》:「兄弟,虽不曾救得师父,老孙却得个上风【fēng】来【lái】了。 」
近优势
英语on the up, currently winning, rising (in popularity etc)
德语gegen den Wind (S)
法语avantage
1.第83届【jiè】奥斯卡颁奖礼【lǐ】群星闪【shǎn】耀【yào】,好莱【lái】坞众星身着当季华服亮相【xiàng】洛杉矶红毯,但并【bìng】不是人人都能在这场【chǎng】衣商比拼中【zhōng】占得上风。
2.我【wǒ】们要去【qù】一【yī】个危险的地方【fāng】,一路上风餐露【lù】宿的,有时候还必须日【rì】夜【yè】兼程,你一个千金小姐,恐怕会受不了的【de】。
3.在海啸来【lái】临前,海上风平浪静,碧【bì】空万里,我和【hé】几【jǐ】位结伴出海的人【rén】正【zhèng】在夹板上饮【yǐn】酒说笑。
4., 后【hòu】来,我【wǒ】每次与【yǔ】什么人断绝往来的时候,我都能重新【xīn】体会到【dào】这种沉醉【zuì】。只有在逃跑的【de】时候,我才【cái】真的是【shì】我自己。我仅有的那【nà】些美好的回忆都跟逃【táo】跑或者【zhě】离家【jiā】出走连在一起【qǐ】。但是,生【shēng】活总会重占上风。
5.开矿人巴望一夜发家的那种本性还是不顾一切的占着上风.
6.每当晴朗的早晨或是静谧的月夜,海【hǎi】上风【fēng】平浪【làng】静,微【wēi】波不【bú】兴【xìng】,只有那几乎是看【kàn】不见的细浪【làng】温柔地轻轻地舐着沙滩,发出【chū】一种几乎是听不清的【de】温柔的絮语般的声【shēng】音【yīn】的【de】时【shí】候,人【rén】们就像置身在温馨的夜里。
7.1784年那个礼【lǐ】拜五的晚上风向变【biàn】了,先【xiān】来了【le】一阵【zhèn】雨,接着是雪。
8.结【jié】果已经是最大的报复,何必在乎口【kǒu】舌上是【shì】否占了上风。八【bā】月长安
9.此人【rén】站在台上【shàng】风度翩翩【piān】,帅气逼人,文章讲得犹如天【tiān】马【mǎ】行空一般【bān】。
10.宫里表面【miàn】上风和日丽【lì】,实【shí】则暗潮汹【xiōng】涌,行差踏【tà】错半步便会埋下祸根,所以,只能逢【féng】人且【qiě】说三分【fèn】话,未可【kě】全抛一片心。