⒈ 形容心神不安、惊慌失措的样子。
例他失魂落魄地推开自家的院门。——《为了周总理的嘱托…》
英be driven to distraction; be scared out of one's wits;
⒈ 形容极度惊恐不安。
引《初刻拍案惊【jīng】奇》卷【juàn】三十:“太【tài】守恨不得身子替了【le】 李参军,説着句把【bǎ】话,发【fā】个甚么喜欢出来便【biàn】好。争奈一个似鬼使神【shén】差,一个似失魂【hún】落【luò】魄。”
《官场现形记》第五【wǔ】三回:“尹子崇【chóng】 虽然也同【tóng】他周旋,毕竟【jìng】是贼人胆虚,终不免失魂落【luò】魄,张皇无【wú】措【cuò】。”
郭澄清【qīng】 《大刀记》第【dì】七章:“这【zhè】些失魂【hún】落魄的伪【wěi】军们,全【quán】吓得身子一抖,站住了。”
⒉ 形容心烦意乱,精神恍惚。
引《初刻拍案惊奇》卷二五:“做姊妹【mèi】的,飞絮飘花,原无定【dìng】主;做子弟的【de】,失魂落魄,不【bú】惜餘生。”
《红楼梦》第九五回:“起先道是找不着玉生气【qì】,如今看他【tā】失魂【hún】落【luò】魄的样子,只有日日请医调治。”
冰心 《南归》:“杰 从满怀希望与快乐中,骤然【rán】下坠【zhuì】。他失魂落魄似【sì】的,一天【tiān】哭好几【jǐ】次。”
⒈ 精神恍惚,失去主宰。也作「失魂丧魄」、「失神落魄」。
引《初刻拍案惊奇【qí】·卷三〇》:「争奈一个似鬼使【shǐ】神【shén】差,一个似失魂【hún】落魄。」
《红【hóng】楼梦·第【dì】九五回》:「如今看他失魂落魄的样子【zǐ】,只有日日请医调治【zhì】。」
近丢魂失魄 魂不附体
反得其所哉
英语dazed, beside oneself (idiom)
德语den Kopf verlieren , geistig abwesend sein , nicht bei sich sein
法语(expr. idiom.) âme perdue, esprit déchu, perdre l'âme, être pris de panique ou de folie, être affolé
1.每一个失魂落魄的【de】现【xiàn】在,都【dōu】有一个【gè】吊儿郎当的曾经,你所有的痛【tòng】苦都是罪【zuì】有应得【dé】。
2.我失魂落【luò】魄,如痴似【sì】醉。一忽儿我觉得【dé】自己【jǐ】还不够漂亮【liàng】,不够富有,不够【gòu】潇洒,没有资【zī】格占有这样一【yī】个女人一忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得【dé】意【yì】洋洋【yáng】。
3.萧紫阳沉湎于对父【fù】母的回【huí】忆当【dāng】中,有些失魂落魄,突然被一【yī】股【gǔ】浓烈的羊【yáng】臊气拉【lā】回了现实。
4.眼见自己的阴谋败露了,他失魂落魄地夺路而逃。
5.突来的一阵爆炸巨响,把所有人吓得失魂落魄,惊慌失措。
6.话音未落,小东【dōng】就斩钉截铁地【dì】说:“有些【xiē】人迷恋武【wǔ】侠【xiá】小说【shuō】。这就说明开卷不一定有益!”。上课时还对它牵肠挂【guà】肚甚至有的人为【wéi】了【le】武【wǔ】侠小说【shuō】整天失魂落魄【pò】废寝忘食。
7.话音【yīn】未落,小东就斩钉【dìng】截铁地说【shuō】:"有些人迷恋武侠小说。上课时还对它牵肠挂肚甚至有的【de】人为了【le】武侠小说整天失【shī】魂落【luò】魄废寝忘【wàng】食。这就说明【míng】开卷不【bú】一定【dìng】有益!"。
8.眼见自己的阴谋败露了,他失魂落魄地夺路而逃。
9.霹雳虽然只击倒一人,但更多的人被吓得失魂落魄。
10.在一次酒会【huì】过【guò】后,失【shī】魂落魄的他突然发现自己的大脑有了奇异功能,从此他踏【tà】上【shàng】了【le】一【yī】条风【fēng】雨【yǔ】无【wú】阻的逆袭之路,且看一个【gè】普通人如何咸【xián】鱼翻【fān】身,拯救自己也拯救世界。