⒈ 比喻心肠狠毒、贪婪。
⒈ 比喻心肠狠毒、贪婪。
引《醒世恒言·李汧【qiān】公穷【qióng】邸遇侠客》:“适来 房德 假捏虚【xū】情【qíng】……那知这【zhè】贼子恁般【bān】狼【láng】心狗肺【fèi】,负义忘恩!”
《镜花缘》第二六回:“原来狼心狗肺都是又歪又偏的!”
梁斌【bīn】 《红旗【qí】谱》五六:“﹝ 朱老忠【zhōng】 ﹞心里【lǐ】说:‘狼心狗肺的东西们,等着吧!有我们收【shōu】拾你们的【de】时【shí】候!’”
⒈ 比喻人心肠狠毒,毫无良心。也作「狗肺狼心」。
引《醒【xǐng】世姻缘传·第八【bā】二【èr】回【huí】》:「那刘振白本是个狼心狗【gǒu】肺的【de】人,与人也【yě】没有久长好的。」
近蛇蝎心肠
英语lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom), cruel and unscrupulous
法语(expr. idiom.) être cruel comme le loup et vorace comme le chien, cruel et sans scrupules
1.他们贩卖*品,戕害人民健康,真是狼心狗肺。
2.你一【yī】手提拔的小黄,他竟在老王【wáng】面前攻击【jī】你,这种人真是狼心狗肺。
3.你一手提拔小【xiǎo】黄做事,他竟【jìng】在老【lǎo】王面前攻击你,这种人【rén】真是狼心狗肺。
4.你这个狼心狗肺的东西,竟然杀了你的生身父亲!
5.你一【yī】手提拔【bá】小黄做【zuò】事,他【tā】竟在老王面前攻击你,这种人【rén】真是【shì】狼心狗肺。
6.人类社会是一【yī】小【xiǎo】群比【bǐ】较坚强而又伟大的分子建筑起来的,他们的责【zé】任【rèn】是不让狼心狗肺的【de】坏【huài】蛋毁坏【huài】他们惨淡经营的事业。
7.你一手提拔的小黄,他竟在【zài】老王面前攻【gōng】击你,这种人【rén】真是【shì】狼心【xīn】狗肺。
8.与其掏心掏肺到撕心裂肺,不如狼心狗肺到没心没肺。