⒈ 责备或埋怨。
例丝毫没有怪罪之意。
英blame;
⒈ 责怪。
引清【qīng】 蒲松龄 《聊斋志异·张鸿渐》:“我怜客无归【guī】,私容止宿,未明【míng】宜【yí】早去,恐吾家小娘子闻知,将便【biàn】怪罪。”
梁【liáng】斌 《红旗【qí】谱》三一:“你们住城,俺住乡嘛,十里还【hái】不同俗【sú】呢!这会儿奶【nǎi】奶【nǎi】不怪【guài】罪你们。”
姚【yáo】雪垠 《李自【zì】成》第一卷第六【liù】章:“闯王 是咱们自【zì】家【jiā】人,你快【kuài】说【shuō】吧……别怕,说【shuō】错啦 闯王 也不会怪罪咱们。快说!”
⒈ 责备、埋怨。
例如:「既然他已认错,你就别再怪罪他了。」
英语to blame
德语zur Last legen (V)
法语en vouloir à, rejeter la responsabilité sur
1.情【qíng】欲【yù】是吃饭运动睡眠原是必需【xū】,调情像呼【hū】吸饮水【shuǐ】洗澡【zǎo】何用准许,程【chéng】序似拉拢口耳眼鼻顷【qǐng】刻散聚,无谓说手足肩膊舌头恩【ēn】赐给谁,情【qíng】欲是购【gòu】物阅读步行难被怪罪,缠绵像休息【xī】梳妆【zhuāng】工【gōng】作纯属次序,谁【shuí】令【lìng】你【nǐ】呼吸空气过后【hòu】空虚心碎【suì】,花樽要转鲜花多琐碎。
2.学习成绩不好,不能怪罪老师,只能怨恨自己。
3.我们总是给自己找出许多理由【yóu】和借口,将所有的悲哀【āi】,怪罪给【gěi】时光,用薄弱的谎言搪塞真正【zhèng】的幸福,告诉别人【rén】,我们的爱【ài】,我【wǒ】们的恨,我们的开始【shǐ】和结束【shù】,都是身不由己。白【bái】落梅【méi】
4.成【chéng】帝虽然糊【hú】涂,但见班婕妤奏对从【cóng】容【róng】,不卑【bēi】不亢,暗暗称奇,也【yě】没怪罪【zuì】,安慰了【le】几句,也就不了了之【zhī】。
5.虽然马大享有耶【yē】稣成为她座上宾的机会,但她却因【yīn】为准备【bèi】膳【shàn】食【shí】而【ér】忙得喘【chuǎn】不过气来【lái】,还怪罪马【mǎ】利亚不来帮忙。
6.说来倒【dǎo】也【yě】简单,无【wú】俗师弟闭目塞听,将无【wú】尘师兄【xiōng】之死怪罪【zuì】在我身上。
7.人言可【kě】畏,今天如果我们受了郑【zhèng】相国的好处,将【jiāng】来别人说我们【men】与郑【zhèng】相国关系【xì】密切,怪罪【zuì】下来,后果【guǒ】就不堪设想了。
8.她见贾午为此生病【bìng】,早就有心撮【cuō】合,只是一怕【pà】贾午胆【dǎn】怯,二怕贾【jiǎ】充得知后【hòu】怪罪【zuì】,因此才迁延时日。
9.要是别人诽议他绞尽脑【nǎo】汁【zhī】起的这个拉【lā】风名字,叶【yè】辰早【zǎo】就【jiù】一巴掌扇过去,打得他娘【niáng】都认不出【chū】来,可对方是李笑笑,大家就别怪【guài】罪了【le】。
10.情欲是吃【chī】饭运动睡眠原是必【bì】需,调情像呼吸饮【yǐn】水洗澡【zǎo】何【hé】用准【zhǔn】许,程序似【sì】拉拢口【kǒu】耳眼鼻顷刻散聚,无【wú】谓【wèi】说【shuō】手足【zú】肩膊舌头恩赐给谁,情欲是购物阅读步【bù】行难【nán】被怪【guài】罪,缠绵像休息【xī】梳妆工作纯属次序,谁【shuí】令你呼吸空气过后空虚【xū】心碎,花樽要转鲜花多琐碎。