⒈ 责备或埋怨。
例丝毫没有怪罪之意。
英blame;
⒈ 责怪。
引清【qīng】 蒲松【sōng】龄 《聊斋志异·张鸿渐》:“我怜客无【wú】归,私容止宿【xiǔ】,未明宜【yí】早去,恐【kǒng】吾家小娘子闻知,将【jiāng】便【biàn】怪罪。”
梁斌 《红【hóng】旗谱》三一【yī】:“你们住城,俺住乡嘛,十里还不同俗呢!这会儿奶奶不【bú】怪罪你们。”
姚雪垠 《李自成》第一卷第六章:“闯王 是咱【zán】们【men】自家人【rén】,你快说吧……别怕,说错啦 闯【chuǎng】王 也【yě】不会【huì】怪【guài】罪咱们。快说!”
⒈ 责备、埋怨。
例如:「既然他已认错,你就别再怪罪他了。」
英语to blame
德语zur Last legen (V)
法语en vouloir à, rejeter la responsabilité sur