⒈ 手前后甩动,也比喻扔下不管。
例甩手而去。
他一赌气甩手不干了。
英swing one's arms;
⒈ 手【shǒu】向前后摆动。行走时的一种【zhǒng】自然动作【zuò】。常【cháng】指把事【shì】情或别人【rén】扔下不管【guǎn】。
引《儿【ér】女英雄传【chuán】》第九【jiǔ】回:“就算我是个【gè】冒【mào】失鬼,闹【nào】了个【gè】烟雾尘天,一概【gài】不管,甩手【shǒu】走了……难道炕上那个黄布包袱我就这等含含糊糊的丢下不成?”
老舍 《骆驼祥子【zǐ】》十五:“啊!以后出去,言【yán】语一声!别这么大咧【liě】咧【liě】的甩手一【yī】走!”
⒈ 甩动手臂。
⒉ 放手不顾。
引《儿女英雄传·第九回》:「一概不管,甩手走了。」
⒊ 一种中老年人的运动,两脚立定,约与肩【jiān】同宽【kuān】,两手臂前后摆动,挺胸收腹【fù】,有益【yì】健【jiàn】康。
英语to swing one's arms, to wash one's hands of sth
德语seine Arme schwenken, eine Sache oder Arbeit hinwerfen und sich nicht mehr darum kümmern (V)
法语balancer les bras, se laver les mains de qch
1.她【tā】先是故计重施,恩【ēn】威并用地哄他起来接着练,见【jiàn】他【tā】这次【cì】是铁【tiě】了心要抗争【zhēng】到底,她一甩手,进了卧室,重重地关上【shàng】房门【mén】。
2.祝【zhù】:所有的女【nǚ】士三围魔鬼【guǐ】化,收入白领化、家务甩手化,快乐日常【cháng】化,爱情持久化,情调小【xiǎo】资化,购物疯狂【kuáng】化,情【qíng】人规模【mó】化【huà】,老公【gōng】奴【nú】隶化。
3.祝所有美女们:面容天【tiān】使【shǐ】化,身材【cái】魔鬼化,收入【rù】白【bái】领化,家政甩【shuǎi】手化【huà】,情调小资化,购物疯狂【kuáng】化,好运持久【jiǔ】化,幸福日常化!三八【bā】妇【fù】女节快乐!
4.弟弟睁【zhēng】开双眼,一边“唱歌"一边还【hái】手舞足蹈。一会儿甩甩手,一【yī】会儿【ér】踢踢腿【tuǐ】,又一会儿手【shǒu】脚并【bìng】用【yòng】,在床上“滚来滚【gǔn】去”,别提【tí】有【yǒu】多惬意了。
5.祝所有的女【nǚ】同【tóng】志三围魔【mó】鬼化、收入白领化、家务甩手化、快乐日常化、爱【ài】情【qíng】持久化、情调【diào】小资化【huà】、购物疯狂化【huà】、情人规模【mó】化【huà】、老公奴隶化【huà】!三八妇【fù】女节快乐【lè】!
6.弟弟睁【zhēng】开双【shuāng】眼【yǎn】,一边“唱歌"一边还手【shǒu】舞足蹈。一会儿甩甩手,一会【huì】儿踢踢腿【tuǐ】,又一会儿手脚并用,在床【chuáng】上“滚来滚去”,别提有多惬【qiè】意了。
7., 弟弟睁开双【shuāng】眼,一【yī】边“唱歌"一边【biān】还手舞足蹈【dǎo】。一【yī】会儿甩甩【shuǎi】手,一会儿【ér】踢踢【tī】腿,又一会儿手脚【jiǎo】并【bìng】用,在床上“滚来滚去”,别提有【yǒu】多惬意了。
8.弟弟睁开双眼,一边“唱歌"一边还手舞足蹈。一会儿甩甩手,一会儿踢踢腿,又一会儿手【shǒu】脚并用【yòng】,在【zài】床上“滚来【lái】滚【gǔn】去”,别提【tí】有【yǒu】多惬【qiè】意了【le】。
9.老人们又甩手又顿足,锻炼四肢的灵活性。
10.祝愿:所【suǒ】有的【de】女士三围魔鬼化【huà】,情人规模化,老公奴隶化【huà】,爱情持久化【huà】,情调小【xiǎo】资【zī】化,收入白领化、家务【wù】甩手化,快乐日常化,购物疯狂【kuáng】化。三【sān】八【bā】妇女节快乐!