⒈ 谓山【shān】川【chuān】秀丽之处有灵【líng】秀之【zhī】气,能孕育出杰【jié】出的人才。也有说杰出人【rén】物所生、所到过的地方,地因人而灵秀【xiù】。
例物【wù】华天宝,龙光射【shè】牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之【zhī】榻。——唐·王勃《滕王阁【gé】序》
英the birth of heroes brings glory to a place;
⒈ 谓杰出【chū】人【rén】物出生或【huò】所至之处,其地亦因而著名【míng】。后亦谓【wèi】杰出的人物生于灵秀之地。
引唐 王勃 《滕【téng】王【wáng】阁【gé】诗序》:“人杰地【dì】灵, 徐孺【rú】 下 陈蕃【fān】 之榻。”
《西湖【hú】佳话·葛岭仙迹》:“曾有一异人 葛【gě】洪,在此岭上修【xiū】炼成仙,一【yī】时人杰地灵,故【gù】人之姓,即冒而为岭之姓也【yě】。”
徐迟 《哥德巴赫猜想》六:“有的是国杰豪英,人杰地灵。”
⒈ 杰出的人出生【shēng】或到过【guò】的地方,就会成为名胜地区。唐·王【wáng】勃〈滕王阁序〉:「人杰地灵,徐孺下【xià】陈【chén】蕃之榻【tà】。」也作【zuò】「地灵人【rén】杰」。
引《镜花【huā】缘·第七一回》:「古人云:『人【rén】杰地灵。』人不【bú】杰,地安得【dé】灵?」
近钟灵毓秀