⒈ 比喻有独创风格,不落俗套(多指文学艺术)
英do not fall (get) into a groove; do not follow the beaten track;
⒈ 不落俗套。比喻有独创风格。
引《红楼梦》第七六回:“这‘凸’‘凹’二字,歷来用的人最少,如今直用作【zuò】轩舘【guǎn】之名,更觉新鲜【xiān】,不【bú】落窠【kē】臼【jiù】。”
马【mǎ】畏安 《描画心灵【líng】的色调》:“反映这【zhè】样一个漫【màn】长而特殊的历史【shǐ】时期【qī】的【de】生活【huó】,又要不落窠臼,是颇难措【cuò】手的。”
⒈ 窠臼,陈【chén】旧的模式规格。不落【luò】窠臼【jiù】比喻不落俗【sú】套,有独创的【de】风格【gé】。
引《红楼梦·第七六回》:「这『凹』、『凸』二字历来用【yòng】的【de】人【rén】最【zuì】少,如今直用作【zuò】轩馆之名,更【gèng】觉新鲜,不落窠臼。」
近不落俗套
反如法炮制 如法泡制
英语not follow the beaten track, have an original style
德语unkonventionell, originell (Adj)