⒈ 用绳子套住脖子,脚下悬空而自杀。
英hang oneself;
⒈ 亦作“上吊”。以绳套颈,悬空自杀。见“上弔”。
引明 徐渭 《雌【cí】木兰【lán】》第【dì】一出:“正【zhèng】为此没箇法儿,你【nǐ】的爷极得要上弔。”
清【qīng】 李渔 《风筝误·婚闹》:“还是不説【shuì】的【de】妙,若【ruò】还要我説来,只【zhī】愁你要【yào】上弔。”
老舍【shě】 《骆驼祥子【zǐ】》二三:“我还救【jiù】过人命呢,跳河【hé】的,上吊的,我都救过。”
⒈ 自缢。将绳子吊在高处,套住脖子自杀。也作「上吊」。
引《儒林外史【shǐ】·第【dì】五【wǔ】四回》:「不由分说【shuō】,向虔【qián】婆大哭大骂,要寻刀刎颈,要寻绳【shéng】子上吊,䯼髻【jì】都滚掉了。」
《红楼梦·第六九回》:「常听【tīng】见人说【shuō】生金【jīn】子可【kě】以【yǐ】坠死,岂不比上吊自刎又干净。」
英语to hang oneself
德语hängen (V)
法语se pendre