⒈ 比喻有独创风格,不落俗套(多指文学艺术)
英do not fall (get) into a groove; do not follow the beaten track;
⒈ 不落俗套。比喻有独创风格。
引《红楼【lóu】梦【mèng】》第七六回:“这‘凸’‘凹’二字,歷【lì】来用【yòng】的人最少,如今直用【yòng】作【zuò】轩舘【guǎn】之名,更觉新鲜,不【bú】落窠臼。”
马畏【wèi】安 《描画心灵的色调》:“反映这【zhè】样一个漫长而特殊的历史时期的【de】生活【huó】,又要不落窠臼【jiù】,是颇难措手的【de】。”
⒈ 窠臼,陈【chén】旧的模式规【guī】格。不落窠臼比喻不落俗套,有【yǒu】独创的风格。
引《红【hóng】楼梦·第七六【liù】回》:「这『凹』、『凸』二字历来用的人最少,如【rú】今直用作【zuò】轩馆之名,更【gèng】觉新鲜,不落【luò】窠臼【jiù】。」
近不落俗套
反如法炮制 如法泡制
英语not follow the beaten track, have an original style
德语unkonventionell, originell (Adj)