⒈ 搁之一旁,不加理睬。
⒈ 搁之一旁,不加理睬。
引清 顾炎武 《华阴王氏【shì】宗祠记【jì】》:“人主之【zhī】於民,赋歛【liǎn】之而已尔【ěr】,役使之而已尔,凡所【suǒ】以为厚生正德之【zhī】事,一切置之不理。”
鲁迅【xùn】 《书信集【jí】·致曹靖华【huá】》:“现代书局的稿子【zǐ】,函索【suǒ】数【shù】次【cì】,他们均置之不理。”
毛泽东 《中国共产党在民族战争中的地【dì】位》:“那种【zhǒng】独断专行,把同盟【méng】者置之不理【lǐ】的【de】态度,是不对的。”
⒈ 不闻不问,不加理会。
引清·顾炎武【wǔ】〈华阴王【wáng】氏【shì】宗祠【cí】记〉:「人【rén】主之【zhī】于民,赋敛之而【ér】已尔,役使之而已尔,凡所以为厚生正德【dé】之事,一【yī】切置之不【bú】理,而【ér】听民之所自为。」
近漠然置之 置若罔闻 束之高阁
英语to pay no heed to (idiom), to ignore, to brush aside
德语etwas außer acht lassen (V), unzugänglich (Adj), taube Ohren für etwas haben
法语ignorer, rester indifférent, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de, ne prêter aucune attention à
1.日本【běn】人为什么不道歉,日本总统为什么不【bú】谢罪?因为【wéi】他们【men】知道,日本人的尊严【yán】和【hé】历史最重要,相反其它亚洲【zhōu】的不【bú】满太【tài】没有分量【liàng】,所以【yǐ】他们可以置之【zhī】不理。
2.有些【xiē】人则不动声【shēng】色,甚至完全置之不理,把生日视为【wéi】不受欢迎的标志,因为【wéi】它象征【zhēng】着年华的【de】流失。
3.最近一份【fèn】报【bào】告指出,伦【lún】敦地铁长期过【guò】度拥挤,让人【rén】变得跟动物【wù】一样,出【chū】现"狗咬【yǎo】狗"心【xīn】态,对其他乘客置之不理。
4.为了自己的一【yī】己私利,为了自【zì】己的面【miàn】子【zǐ】,为了【le】妒忌或者种种别得原因,仗【zhàng】着自【zì】己的势【shì】力【lì】,以大欺小,倚强凌弱,仗势欺人【rén】,为所欲为,天理人【rén】情不管【guǎn】不顾,仙道法则置之不理。
5.马克思对那些诽谤、诅咒的言论,不屑一顾,置之不理。
6.老板对她的要求充耳不闻,置之不理。
7.我径直走过你的置之不理,骄傲的足以留下一堆白眼。
8.若对这件事置之不理,任其发展,那么后果不堪设想啊。
9.我以好友的【de】名义郑重的宣誓,我【wǒ】祈【qí】愿在马年【nián】来临之际,将我毕生的祝【zhù】福,送给收【shōu】到此【cǐ】短信的人,无【wú】论【lùn】你是【shì】否将【jiāng】我放在心里【lǐ】,是否吊儿郎当置【zhì】之【zhī】不理,是否【fǒu】看过就删除了信息,都愿【yuàn】你在新的一年万【wàn】事如意。你可以不相信【xìn】自己,但是你要相信你的好福【fú】气。新年快乐!
10.马克思对那些诽谤、诅咒的言论,不屑一顾,置之不理。