⒈ 见“真金不怕火来烧”
英true gold fears no fire—a person of integrity can stand tests;
⒈ 比喻正确的事物经得住考验。
引浩【hào】然 《艳阳天》第一一五【wǔ】章:“乌云【yún】遮不住太阳,真金不【bú】怕火炼, 东山坞 永远会是【shì】太【tài】阳当空,永远【yuǎn】是我们【men】人民的天下!”
亦作“真金【jīn】不怕【pà】火”。 高晓声 《大好【hǎo】人【rén】江坤【kūn】大》:“姓 刘 的说要调查,你就陪他去,真金不怕火,查好了【le】!”
⒈ 比喻真【zhēn】实或坚【jiān】强的人或物【wù】,经得起各种考验【yàn】。也【yě】作「真金不怕火」。
例如:「真金不怕火炼,我们这一次必定可以顺利击败强敌。」
1.真金不怕火炼,保密最怕泄密。
2.凡是【shì】挣扎过来的人【rén】都是真金不【bú】怕火炼的;任【rèn】何幻【huàn】灭都不能动摇他们的信仰【yǎng】:因为【wéi】他们【men】一开始就知道信仰之路【lù】和幸福之路全然不同,而他们【men】是不能选。
3.但魔术无【wú】论怎【zěn】样逼真,它毕竟是假【jiǎ】的,而中华【huá】文明则真金【jīn】不怕火炼【liàn】。
4.但魔术无论怎样逼真,它毕竟是假的,而中【zhōng】华【huá】文明则【zé】真金不怕火炼【liàn】。