⒈ 今年【nián】吃掉【diào】了明年的口【kǒu】粮,比【bǐ】喻入不敷出,预先支用了以后的收入。亦称【chēng】“寅支【zhī】卯粮”
例我有差使的时候,己是寅支卯粮的了。——《二刻拍案惊奇》
英eat next year’s food this year; be forced to borrow today's food against to morrow's income;
⒈ 比喻入不敷出,前吃后空。参见“寅支卯粮”。
引《官场现形记》第【dì】十五回:“我们只【zhī】吃一分【fèn】口【kǒu】粮,哪里会有多少钱【qián】?就是我【wǒ】们总爷,也是寅吃卯粮【liáng】,先缺后【hòu】空。”
粮,也写作【zuò】“粮”。 吴【wú】祖光 《闯江湖》第【dì】二【èr】幕:“寅吃卯粮,早就借光【guāng】啦!”
杨【yáng】世运 孙【sūn】兴盛 等【děng】《从【cóng】青工【gōng】到副教授》:“有了孩子,生活更艰【jiān】难,寅吃卯粮,捉【zhuō】襟见肘。”
⒈ 寅年【nián】就【jiù】吃掉了【le】卯年的食粮。比喻入【rù】不敷出,预【yù】支以后【hòu】的用项。也作「寅支卯【mǎo】粮」。
引《官场【chǎng】现形【xíng】记·第【dì】一五回》:「就是我们总爷【yé】,也【yě】是寅吃卯粮,先缺后空【kōng】。」
1.而美国的"寅吃卯粮"则使这种过剩维持了表面的平衡。
2.小李花钱毫无节制,常常陷入寅吃卯粮的窘境中。
3.而美国的"寅吃卯粮"则使这种过剩维持了表面的平衡。