⒈ 托故推脱。
例推托之词。
英offer as an excuse; dodge; plead;
⒈ 见“推託”。
⒈ 借口推辞规避。元·王实甫也作「推托」。
引《西厢记·第三本·第一折》:「夫人失信【xìn】,推【tuī】托别【bié】词,将婚【hūn】姻打灭,以【yǐ】兄妹为之。」
《三国【guó】演义·第四回》:「今差【chà】人往召【zhào】,如【rú】彼【bǐ】无疑而便来,则是献刀;如推托【tuō】不【bú】来,则必是行【háng】刺,便可擒【qín】而问也。」
近推脱 推却 推卸 推辞
⒉ 推举嘱托。
引汉·徐干《中论·卷【juàn】下·谴【qiǎn】交》:「把臂捩腕,扣【kòu】天【tiān】矢【shǐ】誓,推【tuī】托恩好,不较轻重。」
英语to make excuses, to give an excuse (for not doing something)
德语vorschützen (V), Ausflucht; Vorwand
法语faire des excuses, donner une excuse (pour ne pas faire qch), prétexter
1.“眼睛是心灵的窗户”当这种【zhǒng】默视僵持一秒钟之后,你犹【yóu】如孙悟空被【bèi】罩【zhào】上紧箍咒。一【yī】瞬间【jiān】,你看到了一切,眼睛背后对你的牵【qiān】挂,祝福、祈祷【dǎo】、爱你便有一种无【wú】可推托的责任这一刻不【bú】需【xū】要什么,只【zhī】需沉默。
2.但邓氏还是在吃【chī】晚饭的时候看【kàn】出些端倪,便问他【tā】,他【tā】只得【dé】推托说不小心【xīn】在河边摔了【le】一【yī】跤,所【suǒ】幸【xìng】邓氏没有再问,只是叮嘱他小心点【diǎn】。
3.我【wǒ】去找过派出所【suǒ】和劳动【dòng】保障部门请求协调,两者【zhě】互相推托责任【rèn】,最后不了了之【zhī】。
4.“眼睛是【shì】心灵【líng】的【de】窗【chuāng】户”当这种默视僵持一秒钟之后,你犹如【rú】孙悟空被罩上紧箍咒。一瞬间【jiān】,你看到了【le】一切,眼睛【jīng】背后对你的牵挂【guà】,祝福、祈【qí】祷、爱你【nǐ】便有一种【zhǒng】无可推托的责任这一【yī】刻不需要什么,只需沉【chén】默。
5.苏峰顿【dùn】时一怔,暗道一声不好,这岂不是【shì】我【wǒ】答应了【le】她,正要推托,那阮红刀已笑着【zhe】向叶青【qīng】青一招【zhāo】手道:妹子【zǐ】你来。