tōngróng

通融


拼音tōng róng
注音ㄊㄨㄥ ㄖㄨㄥˊ
词性动词

通融

词语解释

通融[ tōng róng ]

⒈  破例迁就;给方便于人。

他会通融你的。

stretch rules, get around regulations,etc.to accommodate sb.;

⒉  指短时借钱。

通融我一百元如何。

accommodate sb. with a short-term loan;

引证解释

⒈  变通办法,给人方便。

宋 苏【sū】辙 《颍【yǐng】滨遗老【lǎo】传【chuán】》下:“宽剩【shèng】役钱只得通融邻路邻州,而【ér】不及邻县。”
清【qīng】 平步青【qīng】 《霞外攟屑·说稗·文武解【jiě】元》:“以文【wén】武两途,不令【lìng】通融应【yīng】试,则不能【néng】各展所长,必致遗漏真才。”
朱自清 《朗读与诗》:“后来有时连平仄也多少可以通融了。”

⒉  融会贯通;透彻了解。

《朱子全书·学六》:“某尝説读【dú】书须细【xì】看得意思通融后,都不见【jiàn】注解【jiě】,但见有正经几【jǐ】个字【zì】在方好。”
明 康海【hǎi】 《粉蝶【dié】儿·贺登科》套曲:“学业通融,桂香【xiāng】飘省闈高中,少年【nián】时器宇谁同。”

⒊  流通;交换。

《初刻拍案惊奇》卷一:“我们用得着【zhe】的是银子,有【yǒu】的是货物,彼此通融【róng】,大家【jiā】有利【lì】,有何不可【kě】?”
《绿野仙【xiān】踪》第七【qī】二【èr】回【huí】:“不意先生与家父有通融书籍【jí】之好,平辈不敢妄攀。”
孙【sūn】中山 《建国方略·钱币革命【mìng】》:“至【zhì】于供社【shè】会通融【róng】之纸【zhǐ】币,则悉由发行局兑换而来。”

⒋  指短期借贷。

清【qīng】 和邦额 《夜【yè】谭随录·崔秀才》:“亲戚【qī】中不乏富贵者【zhě】,盍【hé】拚【pīn】一失色,与之通融。”
《近十年之怪【guài】现状》第二回:“因为【wéi】要【yào】还一笔欠项,要用【yòng】二【èr】百元洋【yáng】钱,一时没有调动,要想向阁【gé】下通融。”
曹禺【yú】 《北京人》第三【sān】幕:“万一【yī】 杜 家不听调度【dù】,临时跟他通融这【zhè】几个大钱也【yě】决【jué】无【wú】问题。”

国语辞典

通融[ tōng róng ]

⒈  变通、不拘执,有破例迁就,予人方便之意。

《隋书【shū】·卷一七【qī】·律历志中》:「虽言冬至后【hòu】上【shàng】三日,前后通融,只合在【zài】斗十七度。」
《初刻【kè】拍【pāi】案惊奇·卷一》:「我们用得著【zhe】的是【shì】银【yín】子,有【yǒu】的是货物,彼此【cǐ】通融,大家有利。」

⒉  晓悟贯通。

《朱子【zǐ】语类·卷【juàn】一【yī】一·读书法下【xià】》:「某尝说:『读书须细看得意【yì】思【sī】通融后,都【dōu】不见注解【jiě】,但见有正经几个【gè】字在,方好。』」

⒊  暂时借贷,以补款项的不足。

英语flexible, to accommodate, to stretch or get around regulations, a short-term loan

德语etwas nicht so genau nehmen, Vorschriften flexibel handhaben

法语accorder une faveur

分字解释


※ "通融"的意思解释、通融是什么意思由恒修居汉语词典查词提供。

造句


1.同【tóng】事中有一小【xiǎo】吏家【jiā】遭变故,举债【zhài】负【fù】息钱数十万,债主天天上门【mén】索讨,小吏跪求暂缓,仍【réng】无【wú】法通融,欲诉【sù】诸官府,陈重得知【zhī】后,便私下【xià】替他还债。

2.拜托你在这件事情上面不要如此一板一眼,能给点通融。

3., 像他【tā】那样版【bǎn】版六十四的人,你要找【zhǎo】他通融一【yī】下,是绝对行不【bú】通【tōng】的。

4.警【jǐng】方会对豪门巨室【shì】一般的【de】刑事犯【fàn】罪【zuì】予以通【tōng】融和包庇,而对这【zhè】其【qí】中【zhōng】发生的一些意外,比如赵封平【píng】和徐文同把【bǎ】陈【chén】衰打了个半残,陈家也不能报复。

5.它既苛求舒适安逸,又注重沟通【tōng】融洽【qià】,激【jī】发人们享【xiǎng】受惬意的愿望【wàng】。

6.拜托你在这件事情上面不要如此一板一眼,能给点通融。

7.仿佛那位不肯通融【róng】的钱庄【zhuāng】经理的一副半死【sǐ】不活的【de】怪脸相,就近【jìn】在咫只。