⒈ 统称和尚和尼姑。
英Buddhist monks and nuns;
⒈ 和尚和尼姑。
引《魏【wèi】书·释老【lǎo】志》:“僧【sēng】尼之法,不得为俗人所使。若有犯者,还配本属【shǔ】。”
唐 韩愈 《论佛骨表》:“即位之初,即不许度人为僧尼道士。”
《资治通【tōng】鉴·晋孝武帝太元十四年》:“又崇尚浮屠,穷奢极费【fèi】,所亲【qīn】暱【nì】者皆【jiē】姏姆、僧尼【ní】。”
⒈ 泛指男性的出家人和女性的出家人。
引唐·韩愈〈论佛骨表〉:「即位之初,即不许度人为僧尼道士。」
英语(Buddhist) monks and nuns
德语buddhistische Mönche und Nonnen (S, Rel)
法语Sangha (bouddhisme)
1.老年人【rén】饮【yǐn】食:宜【yí】适当素食【shí】。中【zhōng】国古代隐士和僧尼,皆因素食而高寿【shòu】。现【xiàn】在,人们都知道,肥【féi】胖、心【xīn】血管疾病、癌症三者【zhě】对老人的生命有严重【chóng】的威胁。而素食却能防止这些病症的【de】发【fā】生【shēng】和蔓延,所以【yǐ】,适【shì】当素食很有必【bì】要。
2.淳朴的民【mín】俗【sú】风情诱人动情,历史【shǐ】的名人轶【yì】事给人以启【qǐ】迪【dí】,众多【duō】的僧尼生活引人入胜。
3.在嘉【jiā】靖四【sì】十【shí】五【wǔ】年秋,这【zhè】位已病入膏肓的皇帝爷,还不【bú】忘下诏顺天府抚按两【liǎng】院,严【yán】禁僧【sēng】尼至戒坛说法。
4., 淳朴的民俗风情诱【yòu】人动情,历史的名人【rén】轶事给人以【yǐ】启迪,众多的【de】僧尼生【shēng】活【huó】引人入【rù】胜。
5.千百年来,九华山就成为【wéi】文人【rén】游客向往【wǎng】骏【jun4】奔的【de】圣地、香客【kè】僧尼顶礼膜拜【bài】的道场。
6.各佛寺【sì】僧尼建观音【yīn】会,道场庄严,香【xiāng】花供养,士女【nǚ】骈集殿【diàn】庭炷香。
7.无论你来自【zì】何处、去往何方,无论男女【nǚ】僧尼,人生【shēng】从来不会风平浪静。每个【gè】人【rén】都各【gè】有【yǒu】惆【chóu】怅。王臣