⒈ 亦作“三叹”。
⒉ 多次感叹,形容慨叹之深。
⒈ 亦作“三叹”。多次感叹,形容慨叹之深。
引《左传·昭公二十八年》:“吾子置食之间三嘆,何也?”
唐 杜甫 《惜别【bié】行送刘判官》诗:“九州【zhōu】兵革【gé】浩【hào】茫茫,三叹聚散临重阳。”
太平天囯 洪仁玕 《自述》:“予每读其史传及【jí】《正【zhèng】气歌》,未尝不三嘆【tàn】流涕也,今予亦【yì】祇法 文【wén】丞相【xiàng】 已【yǐ】。”
谓三人随【suí】着歌唱者【zhě】发出【chū】赞【zàn】叹之声,予以应和。 《文【wén】选·陆机<文赋>》:“虽一唱而三叹,固既雅而不【bú】艳【yàn】。”
李善 注:“唱,发歌句者;三叹,三人从而叹之。”
⒈ 几度感叹。比喻慨叹之深。
引《左传·昭公二十八年》:「吾子置食之间三叹,何也?」
⒉ 一人唱歌,三人应和赞叹。参见「一倡三叹」条。
1.诗的内容【róng】既然总是【shì】饱和着强烈的或者【zhě】深【shēn】厚的【de】感情,这就要【yào】求它的形式便利【lì】于表现出一【yī】种反复回旋、一唱三叹【tàn】的抒情气氛。
2.雨,像【xiàng】一个梦,变【biàn】幻无常,绮【qǐ】丽非凡【fán】;雨,像【xiàng】一【yī】首诗,一唱三叹,清雅简单;雨【yǔ】,像【xiàng】一首歌,断断续续,零零散散……
3.雨,像一个梦,变幻【huàn】无【wú】常,绮丽非凡;雨【yǔ】,像一首诗,一唱三叹,清雅【yǎ】简单;雨,像一首歌,断断续续,零零散散【sàn】……
4.诗的内容【róng】既然总是饱和着【zhe】强烈的或者【zhě】深厚的感情,这就要求它的形式便【biàn】利于【yú】表现出一种反复【fù】回【huí】旋、一唱三叹的抒情【qíng】气氛。
5.诗的内【nèi】容既【jì】然【rán】总【zǒng】是饱和着强烈【liè】的或者深厚的感情,这就【jiù】要求它的【de】形式【shì】便利于表现出一种反复回旋、一唱三叹的抒【shū】情气氛。
6.诗的内容既然总是饱和着强烈的【de】或者【zhě】深厚的感情,这【zhè】就要求【qiú】它的形式便利于表【biǎo】现出一种【zhǒng】反复回旋、一唱三叹【tàn】的【de】抒情【qíng】气氛。
7.诗的内容既然总是饱和着强烈的或者深厚的【de】感情【qíng】,这【zhè】就要求它的形式【shì】便【biàn】利于【yú】表现【xiàn】出一种反复回旋、一唱【chàng】三叹的【de】抒情气【qì】氛。
8.诗的内容既【jì】然总是饱和【hé】着强烈的或者深厚的感情,这【zhè】就【jiù】要求它的形式【shì】便利于表现出【chū】一种反复回【huí】旋、一唱三叹的抒【shū】情气【qì】氛。