⒈ 用作骂晚辈的话。意为前世作孽而生下来的坏东西。
英vile spawn;
⒈ 亦作“孼障”。
⒉ 指罪恶。
引清 李渔 《慎鸾交【jiāo】·债饵》:“前生孼【niè】障有千钧重,致今世【shì】推移不动,遇【yù】着的【de】野【yě】鬼家人【rén】都是一样兇。”
《红楼梦》第二九回:“我这老冤家,是哪一世里造下的孽障?”
⒊ 坏东西。詈词。
引《西游记》第五三回:“大圣 駡道【dào】:‘我把你不识起【qǐ】倒的孽障!’”
《红楼梦》第六一回:“也【yě】须得【dé】把 彩云 和 玉釧儿 两个孽障【zhàng】叫了来。”
⒋ 犹言孽根。对子女或胎儿的昵称。
引《儒林【lín】外史》第二一回:“丢下这个孽障种子,还不曾娶得一【yī】个孙【sūn】媳妇【fù】。”
清【qīng】 蒲松龄 《聊斋志异·农妇》:“一【yī】夕与邻【lín】妇语,忽起曰【yuē】:‘腹少微痛,想孽障欲【yù】离身也。’”
周立波【bō】 《暴风骤【zhòu】雨》第一部【bù】七:“日本 鬼子死的死,逃的【de】逃,把他撂下【xià】来,象【xiàng】个没【méi】有爹妈的孽障。”
⒈ 佛教用语【yǔ】。由于【yú】过去产生【shēng】的恶行所造成今生的障碍【ài】。也作「业障」。
⒉ 骂人的话。意指可恶的家伙、该死的人。也作「业障」。
引《红楼梦·第三回》:「孽障,你生气【qì】,要【yào】打骂人容【róng】易,何苦摔那命根子。」
英语evil creature
德语Buddhawerdung gefährdende Sünden, Frevel (S)
法语créature maléfique
1.中英文对【duì】照:最【zuì】后郑【zhèng】玉楠生下了为世俗所不容【róng】的“混血孽【niè】障”,孩子那触目惊【jīng】心的蓝眼睛将一切毁【huǐ】灭。
2., 徐泓义愤填膺【yīng】的瞪【dèng】着徐彬,那双幽黑的眼眸中更是略【luè】见火苗跳动,此刻怕是欲将他这孽障【zhàng】儿【ér】子活剥【bāo】生【shēng】吞的心都有【yǒu】了【le】。