⒈ 形容人做事就像老牛拉破车,慢慢吞吞,不讲究效率。
例凭我们这个老牛破车的厂子,怎么能跟人家比?
英an old ox pulling a rickety cart—making slow progress; at snails pace as a slow coach; slow and inefficient work;
⒈ 老牛拉【lā】著破旧车子,行走非常缓慢【màn】。比喻【yù】做事慢【màn】吞吞,没效率【lǜ】。也作【zuò】「老【lǎo】牛拉破车」。
例如:「你做事像老牛破车一样,费时又没绩效。」
1.要想【xiǎng】按时完成这【zhè】项任务,就不能【néng】像老牛破车似的,要雷厉风行,说【shuō】干就【jiù】干。
2.要想【xiǎng】按【àn】时完成这项任务【wù】,就不能像【xiàng】老牛破车【chē】似的,要雷【léi】厉风行,说干就干。
3.现代社会要【yào】求【qiú】快节奏、高效率,老牛破车,拖拖【tuō】拉【lā】拉是要落伍【wǔ】的。
4.要想按【àn】时完成这项任【rèn】务,就不能像老牛破车似的,要【yào】雷【léi】厉风行,说【shuō】干就【jiù】干。
5.他做事总是像老牛破车,慢慢腾腾的。
6.要想按时完成这项任【rèn】务【wù】,就不能像【xiàng】老牛破【pò】车似【sì】的,要雷厉风【fēng】行,说干就【jiù】干。