⒈ 从一种语言到另一种语言的口头翻译。
英oral interpretation;
⒈ 口头翻译。相对“笔译”而言。
引《二十年目睹之怪【guài】现状》第一〇六回【huí】:“这【zhè】个容易,只【zhī】要添上一个人【rén】名字,説某【mǒu】人口译,你自己充了【le】笔述,不就完了么。”丁玲 《韦护》第三章:“韦护 又常常为她口译点诗。”
1.由【yóu】于口译【yì】服务的特性与目的【de】为解决特定问题,因【yīn】此口译员通常采取较被动【dòng】的【de】方式【shì】管理如接案量【liàng】等之口译相【xiàng】关【guān】业务。