⒈ 相传殷纣王以【yǐ】酒为池,以肉为林【lín】,长夜歌舞作乐【lè】,原形【xíng】容【róng】奢侈淫逸【yì】至极【jí】。也可以形【xíng】容酒肉之多。
英rich; sumptuous;
⒈ 后即以“酒池肉林”形容极度豪华奢侈。
引《史记·殷本纪》:“大冣乐戏【xì】於 沙丘,以酒为【wéi】池,县肉为林,使男女倮相【xiàng】逐其閒【jiān】,为长【zhǎng】夜之饮。”
《汉【hàn】书·张【zhāng】骞传【chuán】》:“行赏赐,酒池肉【ròu】林,令外国客徧观各仓库府臧之积,欲以见 汉【hàn】 广大,倾骇之。”
《晋书·江统传》:“及到末世,以奢失之【zhī】者【zhě】,帝王则有瑶臺【tái】琼【qióng】室,玉【yù】杯象【xiàng】箸【zhù】,肴膳之珍则熊蹯豹胎【tāi】,酒池肉林【lín】。”
郭沫【mò】若 《星【xīng】空·孤竹君【jun1】之二子》:“他【tā】们何尝是酒池【chí】肉林琼台玉食的专擅魔王?”
⒈ 商朝纣王【wáng】好酒淫乐,以酒为【wéi】池,悬【xuán】肉为林,使男女裸【luǒ】相追逐【zhú】其间,为【wéi】长夜之饮。典【diǎn】出【chū】。
引《史记·卷三·殷本纪》。比喻生【shēng】活极【jí】端奢侈纵欲,毫无【wú】节制。如:「他完全耽于酒池肉林的生【shēng】活,而使辛【xīn】苦建立【lì】的企业王国,走向【xiàng】衰【shuāi】亡【wáng】之【zhī】途。」亦以形容酒肉之多。《汉【hàn】书【shū】·卷【juàn】六一·张骞【qiān】传》:「行赏赐,酒池肉林,令【lìng】外国客遍观各仓【cāng】库府【fǔ】臧之积【jī】,欲以见汉【hàn】广大。」
英语lakes of wine and forests of meat (idiom); debauchery, sumptuous entertainment
德语prächtig
法语(expr. idiom.) lac de vin et forêt de viande, débauche
1.每个女【nǚ】人都喜欢有【yǒu】绅【shēn】士【shì】风度的男人,就好比【bǐ】男【nán】人看到身材超正点的美女一样,因为我们毕竟【jìng】都生活在这酒池【chí】肉【ròu】林中【zhōng】,在这里工作,在这里寻【xún】找快乐。
2.他【tā】对宠【chǒng】爱【ài】的妃子言听计从,营【yíng】造【zào】“酒池肉林”以供享【xiǎng】乐,发明才酷的刑罚来残害【hài】臣民【mín】,甚至还曾活活挖出【chū】劝诫【jiè】他的【de】大臣的心脏。
3.每【měi】个女人都【dōu】喜欢有【yǒu】绅【shēn】士风度的男【nán】人,就好比男人看【kàn】到身材超正点的美女一样,因【yīn】为我们毕竟都生活在这酒池肉林中,在这【zhè】里【lǐ】工作,在这里【lǐ】寻找快【kuài】乐。
4.凤凰城里【lǐ】沉浸【jìn】在酒池肉林里【lǐ】的【de】达官贵人们仓【cāng】皇失措,满城慌乱不堪。
5.每个女人都喜欢有绅士风【fēng】度的男人【rén】,就好比男人看到身【shēn】材超正点的美女一样【yàng】,因【yīn】为【wéi】我们毕竟【jìng】都生活在这酒池肉林中,在这里【lǐ】工作【zuò】,在这里【lǐ】寻找快【kuài】乐【lè】。
6.一个人如果夜夜笙歌,酒池肉林,就算【suàn】有【yǒu】万贯家财【cái】,也【yě】会【huì】坐吃山空。