⒈ 说话的刁钻苛刻。
例措词带有尖酸刻薄的味道。
英tartness; be tart and mean; be bitterly sarcastic;
⒈ 待人苛刻或言辞锐利。
引《红楼梦·第【dì】五五回》:「分明太【tài】太【tài】是好太太,都是你们尖【jiān】酸刻薄【báo】,可惜太太有【yǒu】恩无处【chù】使【shǐ】。」
反宅心仁慈
英语sharp and unkind (words)
德语beißender Sarkasmus
法语forts et méchants (mots)
1.说不定【dìng】到了明天,婆婆还带着尖【jiān】酸【suān】刻薄的【de】语气,突然出【chū】现在大【dà】家面前.
2.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
3.如果自己换做她的身份,才【cái】不会【huì】这么逆来顺受,早就把那些当面【miàn】就敢冷眉冷【lěng】眼爱【ài】理不睬,背后【hòu】尖【jiān】酸刻薄说公主【zhǔ】什【shí】么“举止轻佻,没个公【gōng】主模样”。
4.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
5., 喜怒哀乐笔落惊风雨,冷嘲热讽皆尖酸刻薄,嬉【xī】笑怒骂【mà】皆成【chéng】文【wén】章,逗乐调侃亦为它捧腹,妙不可【kě】言且【qiě】滑稽可爱【ài】。
6.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
7.哲学家不能嫁。要么【me】尖酸刻薄、要么【me】故作高深,基【jī】本没一个能全【quán】心全意爱【ài】老婆,风险太大。
8.这个百万富翁,为人尖酸刻薄,就是对他的妻子儿女也是这样。
9.中国有种老【lǎo】女【nǚ】人,面对着【zhe】年轻的女【nǚ】人【rén】,只要后【hòu】者【zhě】不是她自己生【shēng】的【de】,就要【yào】想方设法给她罪受:让她干这干那,一刻【kè】也不能得闲,干完了【le】又说她干得不好;从早唠叨【dāo】到晚,说些尖酸刻薄的话【huà】——捕风捉影,指桑骂槐。王小波
10.人是一种【zhǒng】善忘、残忍、被动、懒【lǎn】惰的动物。也许【xǔ】我这样批【pī】评很尖酸刻薄,不过我【wǒ】讲的这几个【gè】名词都是针对我自【zì】己【jǐ】。