⒈ 由嗔怪转为喜悦。
例三娘回嗔作喜道:“如此甚好!”
英turn from angry into happy mood;
⒈ 转怒为喜。
引《京本通俗小说·错斩崔宁》:“那人回嗔作喜,收拾了刀杖。”
《西游记》第【dì】五回:“大【dà】圣 闻言,回嗔作喜道:‘仙【xiān】娥请【qǐng】起, 王母 开阁设【shè】宴,请的是【shì】谁?’”
《初刻拍案惊奇》卷【juàn】十一:“那客人回嗔作喜【xǐ】,称【chēng】谢一声,望着【zhe】渡【dù】口去了。”
转怒为喜。 《敦煌变文集·捉季布传【chuán】文【wén】》:“皇上【shàng】登时闻此语【yǔ】,迴嗔作喜却交存【cún】。”
⒈ 由生气转为高兴。
引元·关汉卿《谢天香·第四折》:「使老夫见贤思齐,回嗔作喜。」
《初刻拍案惊奇·卷一一》:「那【nà】客人回嗔【chēn】作【zuò】喜,称谢【xiè】一声望【wàng】著渡口去了【le】。」
英语to go from anger to happiness (idiom)
法语(expr. idiom.) passer de la colère à la joie
1.许宣被白娘子一骗,回嗔【chēn】作喜,沉吟了【le】半晌,被色【sè】迷了心胆【dǎn】,留连【lián】之意,不回下处,就在【zài】白【bái】娘子楼上歇了【le】。
2.金【jīn】发【fā】美女似乎很喜欢【huān】中【zhōng】国大【dà】男孩喊她外国姐姐【jiě】,随即回嗔作喜,和【hé】他又聊起【qǐ】了安东尼。