⒈ 比喻白费力气,做根本办不到的事。
例却又不知姓名住址,有影无踪,海中捞月。——《初刻拍案惊奇》
英fishing for the moon in the sea——strive for the impossible;
⒉ 亦作“海底捞月”
⒈ 喻劳而无功,白费气力。
引《初刻拍案惊奇》卷【juàn】二【èr】七:“临安府 也没奈何,只得行个【gè】文书访【fǎng】拿【ná】,先前的两个轿夫【fū】,却又不知【zhī】姓名【míng】住址,无影无踪【zōng】,海中捞月,眼见【jiàn】得一【yī】个夫人送在别处去了。”
郭沫若 《中【zhōng】国古代社【shè】会研究》导论二:“这【zhè】点如【rú】不弄明了,简【jiǎn】直等于是海【hǎi】中捞月一样【yàng】了。”
⒈ 在海【hǎi】中捞月亮。比喻徒劳无功,白费力气。也作「海底捞月」、「水【shuǐ】底摸月」、「水中捞月」、「水【shuǐ】中捉月」、「猿猴【hóu】取【qǔ】月」。
引《初刻拍案惊【jīng】奇·卷二七》:「先前【qián】的两个轿夫,却【què】又不知姓名【míng】住址,有影【yǐng】无踪,海【hǎi】中捞月,眼见得一个夫【fū】人【rén】送在别处去了。」
近海底捞针