⒈ 反过来进行自我【wǒ】责【zé】备,意为对自己的言行,思【sī】想进行反【fǎn】思,检查【chá】。
英examine one’s conscience;
⒈ 回过头来责备自己。
引鲁迅 《华【huá】盖集续编·无花的蔷【qiáng】薇之二》:“假【jiǎ】如当局者稍【shāo】有良心【xīn】,应如何反【fǎn】躬自责【zé】,激发一点天良?”
姚雪垠 《李自成【chéng】》第【dì】一卷【juàn】第【dì】十五章:“特别是 潼关【guān】 南原战败之后,这种反躬自责的心情更甚【shèn】。”
⒈ 回过头来责备自己。也作「反躬自问」。
引《元史·卷二九·泰定【dìng】帝本纪一【yī】》:「陛下以忧天【tiān】下为【wéi】心,反躬自责。」
《清史稿·卷二一·穆【mù】宗本纪》:「反躬自责,保全名节,副【fù】皇考【kǎo】委任之意。」
反诿过于人
1., 发而不中【zhōng】,不要怨【yuàn】天尤人,尤其【qí】不【bú】要埋怨射中者,而是要“反而求诸己”,反【fǎn】躬自责,冷静反思【sī】,找出自身的原因【yīn】。