⒈ 用手来回搓或揉弄。
例他的整个心脏,仿佛正有一只大手在搓揉。
英rub with the hands;
⒈ 揉擦。
引《二十【shí】年目睹之怪现【xiàn】状》第一〇三回:“众人【rén】手忙脚乱的,搓揉了半天,觉【jiào】得那舌头慢【màn】慢的【de】缩【suō】了【le】进去。”
靳以 《雾晨》:“那声音像是搓揉着他的心,拧着,扭着。”
李若冰【bīng】 《在柴【chái】达木盆【pén】地【dì】·油砂山》:“我在手掌中搓揉着【zhe】紫黑的泥土。”
⒉ 折磨。
引元 关汉【hàn】卿【qīng】 《调风月》第二【èr】折【shé】:“似你这般狂心记,一番家搓揉人的【de】样势,休胡猜人短命黑【hēi】人贼【zéi】!”
明 王玉【yù】峰 《焚香记·构祸》:“怪【guài】牙队千般【bān】訕嗽,恨柳青百【bǎi】种搓揉,喜孛老【lǎo】几番搭救【jiù】。”
⒈ 摩擦、揉擦。
引《二十年目睹之怪现状【zhuàng】·第一【yī】〇三【sān】回》:「众人手忙【máng】脚乱的【de】搓揉了半天,觉得那舌头【tóu】慢慢【màn】的缩了进去。」
⒉ 折磨、虐待。
引元·关汉卿《调【diào】风月·第二折》:「似你【nǐ】这般狂【kuáng】心【xīn】记,一番家搓揉人的样势。休胡猜人【rén】短命黑【hēi】心贼。」
明·王【wáng】玉峰《焚香记·第【dì】二四出》:「怪牙队千般讪嗽【sòu】 ,恨柳青百种搓揉,喜孛老几【jǐ】番搭救。」
英语to knead, to rub
德语kneten, massieren
1.求十全完美,忘【wàng】九死一生【shēng】,看似【sì】八面威风,实在七窍不通,浑忘得六亲不认,搓揉得五脏不生【shēng】,缠磨得四肢【zhī】无力,颠【diān】倒得三餐不【bú】食,终落得二【èr】地相【xiàng】望,不如抛——一【yī】片痴心!天下归元
2.思【sī】念是【shì】甜蜜的惆怅,它能把【bǎ】女性天【tiān】生的嫉妒搓【cuō】揉成忧伤,溶成一片浓浓【nóng】的深情像月【yuè】光皎洁,明亮。