⒈ 商店或企业的所有者。
英shopowner;
⒉ 地主。
英moneybags;
⒈ 财主。
引《歧路灯》第三十【shí】回:“餘【yú】剩下的,或【huò】完或拖,叫【jiào】他们各人与财东清【qīng】算。”
刘【liú】大白 《各各作工》诗:“什么财东,什【shí】么雇佣【yòng】,一【yī】样【yàng】的人,阶【jiē】级重重!”
柳青 《创业史》第【dì】一部题叙:“十三岁的少年人【rén】,有【yǒu】信【xìn】心地【dì】投【tóu】入了生活【huó】,开始给 下堡村 吕二 财东家【jiā】,熬半拉子长工。”
旧时【shí】亦指商店【diàn】或企业的所有【yǒu】者。 夏【xià】仁虎【hǔ】 《旧京琐记·市肆》:“庄【zhuāng】(匯兑庄)之执事皆为财【cái】东之戚友,故【gù】不虞其逃匿【nì】。”
⒈ 旧称商店或公司背后出资本的人。
1.虎城几个【gè】人既勤快实【shí】诚,又当兵出门受过艰难,很会【huì】体贴出门人的艰【jiān】辛,所以【yǐ】小【xiǎo】客店的生意竟【jìng】红红火【huǒ】火,引起了孙【sūn】镇【zhèn】街上几家大旅店【diàn】财东的嫉恨。