⒈ 好坏不分,也特指误把别人的好心当成恶意。
英do not know what is good for one; take good for evil;
⒈ 不辨好坏。也指不能领会别人的好意。
引《金瓶梅词话【huà】》第八七回:“那【nà】婆子不知好歹,又徯落他,打发 武松 出【chū】门【mén】。”
《儒林外史》第二十回:“那丈人【rén】 郑老爹 见女【nǚ】壻就要做官,责备【bèi】女【nǚ】儿不知好【hǎo】歹【dǎi】,着实教【jiāo】训了【le】一顿。”
《儿女英雄传》第二二回:“你我那几个【gè】侄儿实在不知好【hǎo】歹,新近他二房【fáng】里还要把【bǎ】那个【gè】小的儿叫【jiào】我【wǒ】养活。”
⒈ 不能辨别好坏。指人糊涂,不知【zhī】事情的【de】是非或轻重【chóng】。也作「不【bú】识好【hǎo】歹」。
引《儒林外史【shǐ】·第【dì】二〇回》:「那丈人郑老【lǎo】爹见【jiàn】女婿【xù】就要做【zuò】官,责备女儿不知好歹,著实教训【xùn】了一顿。」
《红楼梦·第二四回【huí】》:「你小人儿家,很不知【zhī】好【hǎo】歹,也到【dào】底立个主【zhǔ】意。」
英语unable to differentiate good from bad (idiom), not to know what's good for one, unable to recognize others' good intentions
法语ne pouvoir distinguer le bien du mal, incapable de connaître une faveu
1.人家【jiā】一而【ér】再再而三的【de】礼贤【xián】下士,李啸若是再不【bú】知好歹,那就不是鄙【bǐ】视,而是骚包了。