⒈ 接待人不大方,不慷慨;淡薄地对待。
英treat ungenerously;
⒈ 轻视;亏待。
引清 周中孚 《郑堂札记》卷五:“公伯寮 为 孔子 弟【dì】子【zǐ】……《汉书【shū】·古今人【rén】表【biǎo】》列在中上,本非薄待斯人【rén】。”
鲁【lǔ】迅 《彷徨【huáng】·弟【dì】兄》:“自己的三个孩子,他的两【liǎng】个,养活尚【shàng】且难,还能进学校去读书么?只【zhī】给一两个读书【shū】呢,那自然是自己的 康儿 最聪明【míng】--然【rán】而大家一定要批评,说是薄待了兄弟的孩子【zǐ】。”
⒈ 轻视、亏待。
引《三国【guó】演义》第【dì】一〇五回:「丞相【xiàng】在日,不曾薄待【dài】汝等,今【jīn】不可助反贼,宜各回【huí】家乡,听候赏赐。」
例如:「可别薄待他了,免得他另求发展!」
反厚待 厚遇 优遇
英语mean treatment, indifference, meager hospitality
1.当下也对天发誓,今生定然不会薄待众位弟兄。