⒈ 客人到此,好像回到自己家里一样。形容主人待客热情周到。
例宾至如【rú】归,无宁灾患,不【bú】畏盗寇,而亦不患燥湿【shī】。——《左传·襄【xiāng】公【gōng】三十一年》
英guests feel at home;
⒈ 谓宾客到此如归其家。形容待客亲切、周到。
引《左传【chuán】·襄公三十一年》:“宾至如归,无寧菑患;不畏【wèi】寇盗,而亦不患【huàn】燥湿。”
宋 欧阳【yáng】修 《归田录》卷一:“臣家贫无器皿,酒【jiǔ】肆百物具备,宾至如【rú】归【guī】,适有【yǒu】乡【xiāng】里【lǐ】亲客自远来,遂与之饮。”
《东周列国志【zhì】》第七八回【huí】:“四方之【zhī】客,一入 鲁 境,皆有常【cháng】供,不至缺乏,宾至【zhì】如归。”
亦作“宾入如【rú】归”、“宾来如【rú】归”。 《国语·周语中》:“膳宰【zǎi】致饔,廪人献【xiàn】餼,司马【mǎ】陈【chén】芻,工人展【zhǎn】车,百【bǎi】官【guān】以物至,宾入如归。是故小大莫不怀【huái】爱【ài】。”
宋 范仲淹 《户部侍郎赠兵部尚书【shū】蔡【cài】公【gōng】墓志铭》:“娶 楚国【guó】太夫人 张氏【shì】 而生公,教之亲仁,宾来如归。”
⒈ 客人【rén】来【lái】到这里就好像回【huí】到自己的家里【lǐ】。语出后【hòu】形容招待亲切,使客人如同回到【dào】家里一样舒适。
引《左传·襄公三十一年》:「宾至如【rú】归【guī】,无宁【níng】菑患【huàn】,不畏【wèi】寇盗,而亦不患【huàn】燥湿。」
《东周列国志·第七八【bā】回》:「四方【fāng】之【zhī】客【kè】,一入鲁【lǔ】境,皆有常供,不至【zhì】缺乏,宾至如归。」
例如:「每次到他家,都有宾至如归的感觉。」
1.这家餐厅以宾至如归招徠顾客,经常座无虚席。
2.锦江【jiāng】宾馆的服务【wù】工作做得真好【hǎo】,令【lìng】所【suǒ】有【yǒu】客人都有宾至如归的感觉!
3.“竹【zhú】屋【wū】”保留了各种【zhǒng】户型【xíng】的【de】居住单元,使【shǐ】每一个进入展馆的参观者都能【néng】享受到宾至如归的感觉。
4.如果您是来南京旅游,出差【chà】,学习等等,那么您【nín】来找我会让【ràng】您【nín】有种【zhǒng】宾至如归的感觉!
5.列车服务员招待热情,服务周到,旅客都有宾至如归的感觉。
6.这家餐厅以宾至如归招徠顾客,经常座无虚席。
7.这家旅馆给人一种宾至如归的感觉。
8.在主人热诚地招待下,我们都有宾至如归的感觉。
9.这个酒店的服务很好,有宾至如归的感觉。
10.这个旅店让客人感到宾至如归,好评连连。