⒈ 停止正在做的事。
英stop doing sth.;
⒈ 停止正在做的事。
引《二刻【kè】拍案惊奇》卷【juàn】九【jiǔ】:“直等东方发白,大家酩酊吃【chī】不得了,方才歇手。”
清【qīng】 林则徐 《会札澳门厅传【chuán】谕义律条款》:“本【běn】大【dà】臣奉【fèng】大皇帝【dì】特命来 粤,与本部堂断絶鸦片根株,总要夷【yí】船全【quán】无烟【yān】土带来,始【shǐ】肯【kěn】歇手。”
鲁迅 《故事新编·补天》:“然而伊还是照旧的【de】不【bú】歇手,不自【zì】觉的【de】只是【shì】做。”
⒈ 停止正在做的事情。
引《二刻拍【pāi】案惊奇【qí】·卷九》:「直【zhí】等东方【fāng】发白,大家【jiā】酩酊吃不得了,方才歇手【shǒu】。」
近罢手 收手
英语to rest, to take a break
法语se reposer, prendre une pause
1., 然后你已站稳脚步,可【kě】以像当【dāng】初碰到第【dì】一个反对讯号就【jiù】歇手罢休一样,轻【qīng】易地化你的渴【kě】望为对应【yīng】的实物或财物【wù】了。
2.他还没肯歇手,尚在外【wài】面百【bǎi】孔千疮做【zuò】下【xià】一屁【pì】股【gǔ】两胁肋的债,常【cháng】常弄得前门讨债后门畔。
3.一年三【sān】百天【tiān】,天天你辛苦,全家老少小【xiǎo】,都亏你照顾,今天妇女节,请你【nǐ】歇歇手,吃喝玩乐去,由【yóu】我【wǒ】“伺候”你!亲【qīn】爱【ài】的老婆大【dà】人【rén】,祝你妇女节快【kuài】乐!