⒈ 〈方〉:角落。如:墙旮旯。
英corner; nook;
⒉ 狭窄、偏僻、隐蔽靠边的地方。
例从山旮旯来的孩子。
英out-of-the-way place;
⒊ 又如:背旮旯。
⒈ 方言。角落。
引《儿女英雄传》第二七回:“解扣鬆裙,在炕旮旯里换上。”
魏巍 《东方》第【dì】四部第五章:“不用【yòng】我【wǒ】,把我【wǒ】放到【dào】墙【qiáng】旮旯里,我也不埋怨。”
袁【yuán】静 《伏虎【hǔ】记》第十七回:“徐青山 ……气得又不说话了,蹲在墙【qiáng】旮旯里抽【chōu】闷烟【yān】。”
⒉ 方言。指狭窄偏僻的地方。
引李【lǐ】劼人 《天魔【mó】舞》第二九章:“他要我同他【tā】去【qù】,好家伙!他还【hái】想缠住我【wǒ】,我咋会去那旮旯呢?”
⒊ 方言。地方;处所【suǒ】。 董均伦 江源 《聊斋汊子》:“他想非选个福态相的白【bái】面书生【shēng】不可……一【yī】旮旯都说遍了。
引王老头 就是没挑着个合适的。”
董均伦 江源 《聊斋汊子》:“场上圆旮旯都堆上柴禾。”
⒈ 不受注意的偏僻角落。也作「旯子@@@旮旯子」。
例如:「他躲在墙旮旯里。」
英语corner, nook, recess, out-of-the-way place
法语coin, recoin, renfoncement
1.市民田女士说,商场内的【de】洗手间【jiān】大都设在犄角旮【gā】旯儿处,这本【běn】无可厚【hòu】非。
2.贫穷最【zuì】可怕的地方,不是物质的【de】枯窘,而是这种窘【jiǒng】迫,会让你旮旯【lá】里的脏【zāng】都被【bèi】放大曝光【guāng】。你得谋【móu】生,你不得不锱【zī】铢【zhū】必【bì】较【jiào】,你不得不要点头哈腰,你【nǐ】不得不丑态【tài】毕露。
3., 我这是【shì】肿么【me】了,绑架么?不【bú】对啊【ā】!咱这么穷,上【shàng】海离这种山清【qīng】水秀的旮旯怕是远的很【hěn】吧,没这么蠢的【de】绑匪吧。
4.现代人的【de】邻里关系早已淡薄的如同一张【zhāng】白纸,几年的【de】同进同【tóng】出,换不来一张熟【shú】悉【xī】的面孔。突然有一天,千里之【zhī】外的【de】某个【gè】犄角旮旯,旅【lǚ】行之中【zhōng】偶然一次相【xiàng】遇,竟成了朋友【yǒu】。这【zhè】就是【shì】咫尺和天涯的玄妙。方莹【yíng】
5.三个【gè】世【shì】纪的风风雨雨在老街【jiē】的【de】旮旮【gā】旯旯留下不【bú】可磨灭的痕迹,这些痕迹向后人述说着【zhe】洞庭湖苦难,坚毅和荣耀。
6.它活【huó】像个失去了理智的疯子【zǐ】,在这【zhè】宽【kuān】阔的庭院中颠颠扑扑,乱碰【pèng】乱撞。它时而把地上的【de】柴草碎【suì】叶旋卷起来,忽地扔【rēng】到东边,忽地抛【pāo】到西边【biān】,忽【hū】地卷上高空【kōng】飞舞,又【yòu】忽地推到一个墙旮旯里不动了。
7.花儿们给山旮旯穿了一件鲜艳的衣裳,姹紫嫣红,缛丽极了。
8.它活像个失去了理【lǐ】智【zhì】的疯子,在这【zhè】宽阔【kuò】的庭院中【zhōng】颠【diān】颠扑扑,乱碰乱撞。它【tā】时而把地上的柴草碎叶旋卷【juàn】起来,忽【hū】地扔到【dào】东【dōng】边,忽地抛到西边,忽地卷上【shàng】高空飞舞,又忽地推【tuī】到一个墙旮旯里不【bú】动了。
9.很快【kuài】,坐【zuò】在墙角旮旯儿,头发苍白、目【mù】光【guāng】呆滞、拄着拐棍【gùn】的陈桂花引起了马【mǎ】志【zhì】强的注意。