⒈ 学别人说话,喻指没有主见。
英parrot; mechanically repeat other people’s words;
⒈ 指口角不严紧,随便地把听到的话或知道的事情转述给别人。
引《京【jīng】本通俗小说·碾玉观音》:“若是【shì】押发人是【shì】个【gè】学舌的,就是一塲是非【fēi】出来。”
《金瓶梅词话》第八【bā】五回:“这破包篓奴才,在【zài】这【zhè】屋里就是走【zǒu】水【shuǐ】的槽,单管屋里【lǐ】事【shì】儿往外学舌。”
《红楼梦【mèng】》第十九回:“别【bié】人看【kàn】见了【le】,又【yòu】当【dāng】作奇怪【guài】事新鲜话儿学舌讨好儿。”
⒉ 指自己没主见,只会搬述别人的话。
例如:他光会学舌,因此有人给他起了个绰号,叫做“鹦鹉”。
⒊ 模仿别人说话。
引《红楼梦》第【dì】八八回:“﹝ 巧姐儿 ﹞手里拿着好些顽意【yì】儿【ér】,笑【xiào】嘻【xī】嘻走到 凤姐 身边学【xué】舌。”
郭沫若 《我的童年》第一篇五:“不知道【dào】是我学舌学【xué】得太不像,还是我大【dà】哥仅学了半年的 日本 话【huà】还没有【yǒu】升堂,那【nà】样的一【yī】句【jù】话【huà】完全没有打【dǎ】响。”
叶圣陶 《夜》:“大男【nán】 顽皮地学【xué】舌,同【tóng】时伸手想【xiǎng】去取老【lǎo】妇人头上那翡翠簪【zān】儿。”
⒈ 拨弄口舌。
引《京本通【tōng】俗小说·碾玉观音》:「若是【shì】押发人是个学舌的【de】,就【jiù】有一场是非出【chū】来。」
《红楼梦·第十【shí】九回》:「便是舅舅看不【bú】见,别人【rén】又当奇【qí】事新鲜话儿去学舌【shé】讨好。」
1.生活中,总有一【yī】些“这【zhè】个地方【fāng】”与【yǔ】别人不【bú】一【yī】样的人,他们【men】想出的办法独创一格,与众不同,决不鹦鹉学舌,他们是【shì】别具【jù】匠心的【de】人。
2.吃牛派有美英的强硬后台,把歪【wāi】理说得【dé】头头是道,救亡【wáng】图存压力下的【de】中国维新一派鹦【yīng】鹉学舌,也【yě】对自【zì】己吃猪肉的习惯加【jiā】以鞭挞【tà】,对牛肉大吹【chuī】法【fǎ】螺。
3.陈词滥【làn】调何足【zú】挂齿【chǐ】?常言道‘熟读【dú】唐【táng】诗三百首【shǒu】,不会作诗也会吟【yín】’,却只【zhī】好鹦鹉学舌罢了。
4.明锋鹦鹉【wǔ】学舌般重复着林志【zhì】成的话,脑子里浮现出那日【rì】中午的噩梦【mèng】后【hòu】,穆清茹的种【zhǒng】种让人【rén】费解的表现。
5.多么枯燥的讲话!不过是鹦鹉学舌,重复许多人说过的话而已。
6.他这人毫无主见,常常是人云亦云,如鹦鹉学舌。
7.坚【jiān】持公道正派,要坚持不做跑风【fēng】漏气的泄露者,不做【zuò】小道消息的【de】传【chuán】播者,不做封官【guān】许愿【yuàn】的讨【tǎo】好者,不做搬弄是非的坏事者,不做【zuò】言不由【yóu】衷的虚伪者,不【bú】做【zuò】信口开河的胡【hú】说者,不做人云亦云的学【xué】舌【shé】者。
8.明锋【fēng】鹦鹉学舌般重复着林志成的话,脑子里浮【fú】现【xiàn】出那【nà】日中午【wǔ】的噩梦后,穆清茹【rú】的种种让人【rén】费解的表【biǎo】现。
9.郝雷是个性格憨厚的大【dà】男【nán】孩【hái】,班级里的【de】苦【kǔ】活累活、跑腿学【xué】舌都【dōu】是他一马【mǎ】当先,就是有点嘴笨【bèn】,所以经常会遭受班里【lǐ】女同学【xué】的调侃和“欺负【fù】”。