⒈ 政体容【róng】易更改,本【běn】性【xìng】难【nán】于【yú】变移,比喻【yù】生性风格或既成的事【shì】实难以改变。
英It's easy to change rivers and mountains but hard to change a person's nature; a fox may grow grey,but never good; a sow,when washed,returns to the muck; it is hard to change man's natural disposition than to change rivers and mountains;
⒈ 同“江山易改,本性难移”。
引明【míng】 《杀狗记·谏【jiàn】兄触怒》:“他纵无怨恨之心【xīn】,奈絶无顺从【cóng】之【zhī】美,正所【suǒ】谓江山易改,禀【bǐng】性【xìng】难移。”
《醒世恒【héng】言·徐老仆【pú】义愤成【chéng】家》:“常【cháng】言【yán】道得好:‘江山易改,禀性难移。’”
⒈ 山河的【de】面貌随年月而有变化,而人的禀赋性格却根深蒂固。比喻人【rén】的本性难【nán】以改变。明·徐?也作「江【jiāng】山易改【gǎi】,本【běn】性【xìng】难移」。
引《杀狗记·第二出》:「他纵无怨恨之心,奈绝【jué】无顺从之美,正【zhèng】所谓【wèi】『江山【shān】易改,禀性难【nán】移』。」
《醒【xǐng】世恒言·卷三五·徐老仆义愤【fèn】成家》:「常言道【dào】得好:『江山易【yì】改,禀性【xìng】难移』。」