⒈ 原义是指任意挥霍家产的不成器的子【zǐ】弟【dì】,今义则【zé】指任意浪费【fèi】国家财物的【de】人。
例你【nǐ】们这些败家子【zǐ】!只顾自己往【wǎng】上【shàng】爬,弄【nòng】虚作假,瞒上【shàng】欺下!——陈登科等《破壁记》
英wastrel; spendthrift;
⒉ 极其浪费的人;挥金如土的人。
例像败家子把你的祖业花光,长大来一贫如洗。
英prodigal son;
⒈ 不务正业、挥霍家产、使家庭破落的子弟。
引巴金 《家》三三:“这些败家子坐吃山空,还有什么前途?”
丁玲 《太阳【yáng】照在桑干河上》二:“于是【shì】穷【qióng】下来的人【rén】把红【hóng】契送到他家里去,地主【zhǔ】家【jiā】的【de】败【bài】家子在一场赌【dǔ】博之后【hòu】也要把红契送给他。”
⒈ 不务正业,倾家荡产而不能自立的子弟。
例如:「别成天无所事事,只会挥霍家产,当个败家子。」
反守财奴
英语spendthrift, wastrel, prodigal
法语fils qui ruine sa famille, enfant prodigue, panier percé
1.在【zài】败家子的【de】生【shēng】活【huó】中,今天总是一个头等吹大【dà】炮【pào】的角色,明天总是一个头等【děng】胆怯鬼,听了昨天的【de】大话【huà】害怕的;今天好比古时戏剧【jù】中的牛【niú】大【dà】王,明天赛似【sì】现代哑剧中的小丑【chǒu】。
2.不过骂【mà】归【guī】骂,她心里却美滋滋的,因为【wéi】何大败【bài】家【jiā】子对她【tā】的维护,对她【tā】独【dú】一无二的霸占欲。
3.听说他年轻时一味享受,坐吃山空,以致成了败家子。
4.不管先人是多么富贵,一个败家子就足以损坏门楣。
5.“我无耻?”叶【yè】无道好笑【xiào】道,“我不光【guāng】无耻,还【hái】卑鄙【bǐ】下流龌龊流氓没有品味没有人性不学无术,是一头标准的色【sè】狼,是一个【gè】整天【tiān】无所事事的败家【jiā】子【zǐ】,是一个见到女【nǚ】人就想把她【tā】抱【bào】上床的【de】花花公子!”。烽火戏诸侯
6.听说他年轻时一味享受,坐吃山空,以致成了败家子。