⒈ 跪在地下。
例她因筋疲力尽而跪倒。
英sink to one's knees; grovel on one's knees;
⒈ 拜伏在地。
引《儿女英雄传》第十六回:“一个个早丢了手中的兵器跪倒哀求。”
郭小川 《春暖花开》诗:“让一切困难在我们面前双膝跪倒。”
⒈ 两膝著地的扑倒在地。
例如:「他跪倒在父亲的灵前痛哭。」
英语to kneel down, to sink to one's knees, to grovel
德语niederknien, einen Kniefall machen (V)
法语s'agenouiller, se mettre à genoux, ramper, prostration
1.43年前的冬天,时任联邦【bāng】德国*理【lǐ】勃【bó】兰特黑衣肃容,双膝跪倒在华沙犹太【tài】人遇害者纪念【niàn】碑前,让世界肃然起【qǐ】敬【jìng】。
2.这【zhè】一切的一【yī】切【qiē】让我不用自【zì】主的想要顶礼膜拜,我窟通一声跪倒【dǎo】在【zài】地,双眼饱【bǎo】含热泪说到【dào】:“安【ān】西校长。
3., 热【rè】泪盈眶的看着脸【liǎn】色惨白、青筋暴露的秦风,秦朗径【jìng】直【zhí】跪倒【dǎo】在地,很干脆【cuì】的磕【kē】了三个响头。
4.此情此景,春风【fēng】化雨般触碰到了菊花娘家人的心底柔软处,几【jǐ】个【gè】弟兄【xiōng】再也【yě】抑制不住了,他们【men】因愤怒而【ér】压【yā】抑的悲伤一下子爆发出来,纷【fēn】纷【fēn】跪倒在地【dì】,放声【shēng】痛【tòng】哭。
5.一隅苦【kǔ】笑,双膝一曲,跪倒在了寂寞【mò】大地【dì】之上,一时间觉得天地万物都已成为了一种虚【xū】幻。天地【dì】曾经的许诺【nuò】,一【yī】字【zì】一字【zì】在他【tā】心头荡【dàng】过,什【shí】么这一伦回,我三尊【zūn】者【zhě】自会袖手旁观。真是笑话【huà】,天地间最大的笑话。