⒈ 超出一般,在次序、等级、成就【jiù】、价值等方【fāng】面位【wèi】于最前面【miàn】的【de】、居领【lǐng】先或优先地位的【de】。
英tiptop; top-notch;
⒉ 超过别人的自我标榜。
例他这个人爱拔尖。
英push oneself to the front;
⒈ 出众。
引孙芋 《妇女【nǚ】代表》:“我不是想【xiǎng】拔尖,不【bú】是想翻过来像你待【dài】我那样【yàng】。”
叶文玲【líng】 《小溪九道弯》:“阿棠婶 的闺女【nǚ】 晚【wǎn】雪【xuě】,是【shì】镇上出名的能【néng】干姑【gū】娘。人材生得百里挑一不【bú】说,那一手绝【jué】妙的针黹刺绣,又是拔尖儿的。”
⒉ 把声音拉得又高又细。
引骆宾基 《千【qiān】人【rén】塔下的声音》二【èr】:“‘啊……上帝,我的【de】上帝……哎唷。’末尾又拔尖一声【shēng】绝呼。”
⒈ 出众。
例如:「他是这行业中拔尖的人物。」、「这附近的布【bù】料店,这【zhè】家是最【zuì】拔尖的【de】了。」
近顶尖 特出 出众
英语top-notch (colloquial), to push oneself to the front
德语hervorragend, ausgezeichnet (Adj), sich hervortun (Adj)
1.要创造一种环境,使拔尖人才能够脱颖而出。
2., 程老师【shī】知道,大【dà】虾【xiā】是个好逞能【néng】,爱拔尖的孩子,喜欢【huān】大嘴胡咧咧。
3.他从来就不是一个想拔尖儿出风头的人。