⒈ 不是;过错。不善。即不若,传说中害人之怪物。
⒈ 不是;过错。
引《左传·隐公十一【yī】年【nián】》:“不【bú】度德,不量力【lì】,不亲亲,不徵辞,不察有罪:犯【fàn】五不韙以伐人,其丧师也,不亦宜乎?”
《魏【wèi】书【shū】·萧宝夤传》:“皇朝绵基累叶【yè】,恩均四海,自北徂南【nán】,要荒仰【yǎng】泽,能言革化,无思不韙。”
清 吴趼人 《俏皮话【huà】·铜【tóng】讼》:“然而世【shì】风不古,往往有【yǒu】功於人世者,反冒不韙之名【míng】;其有令誉者,皆【jiē】粉饰升平、徒【tú】有【yǒu】其表【biǎo】之辈耳。”
黄人 《<钱牧斋文【wén】钞【chāo】>序》:“然亦因其【qí】不幸而【ér】重【chóng】犯不韙,又不得志,其文【wén】乃雄【xióng】奇变化,随其一生之歷【lì】史而自为【wéi】风气,领袖两朝【cháo】,要无愧色。”
⒉ 不善。
引《文选·张衡<东京赋>》:“京室密清,罔有不韙。”
薛综 注:“韙,善也。谓无復疫癘,皆得安善也。”
⒊ 即不若,传说中害人之怪物。
⒈ 过失、不是。
引《左传·隐公十一年【nián】》:「犯【fàn】五不【bú】韪【wěi】,而以伐人,其丧师也,不亦宜【yí】乎【hū】。」
例如:「冒天下之大不韪。」
1.政府冒天下之大不韪负隅顽抗.
2.我之甘冒世之【zhī】不韪,竭【jié】全【quán】力以争取【qǔ】,非【fēi】特【tè】求免凶残之痛苦,实求良【liáng】善之安顿,求人格之确立,求【qiú】灵魂之救【jiù】度耳。我将于茫茫人海中,访我唯【wéi】一灵魂【hún】之伴侣。得之【zhī】,我幸;不得,我命。徐【xú】志摩
3.中卫坎贝尔有【yǒu】望在周三【sān】晚上客战热刺【cì】的德比中首发【fā】,他【tā】可能依然是主队球迷发泄【xiè】不【bú】满的对象【xiàng】,因为他在2001年夏天冒天【tiān】下之【zhī】大不韪跨越了北【běi】伦敦死敌的【de】转会鸿沟来【lái】到阿森纳。
4., 因【yīn】为任【rèn】何人,只要头脑正常,难道会甘冒天下之大【dà】不韪,甘心被十手【shǒu】所指,干出这样的事【shì】来【lái】?
5.三十【shí】三【sān】重天上,他是天【tiān】族【zú】的上仙,冒天下之大不韪【wěi】将她【tā】这个小妖精藏匿。
6., 可他偏偏按捺不住豺狼野心,冒天下之大不韪,强夺帝位。
7.不仅很多学生【shēng】心里长【zhǎng】了草【cǎo】似【sì】的坐立不安【ān】,更有甚者【zhě】敢冒大不韪【wěi】提前【qián】逃课,仿佛两天的假期是他们【men】偌大的保护伞,可以【yǐ】忘【wàng】掉处分、点名之类的东东。